1 Kings 20:28 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De profeet ging naar de koning van Israël en zei: "Dit zegt de Heer: De Arameeërs hebben gezegd: 'De Heer is een berggod en geen God van de vlakte.' Daarom zal Ik u de overwinning over dit enorme leger geven. Dan zult u toegeven dat Ik de Heer ben."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De man Gods kwam naar voren en zei tegen de koning van Israël: Zo zegt de HEERE: Omdat de Syriërs hebben gezegd: De HEERE is een God van de bergen en Hij is niet een God van de dalen, daarom zal Ik heel deze grote troepenmacht in uw hand geven, opdat u weet dat Ik de HEERE ben.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen naderde de man Gods en zeide tot de koning van Israël: Zo zegt de HERE: omdat de Arameeërs gezegd hebben: de HERE is een berggod en geen God der vlakten, daarom zal Ik deze gehele grote, rumoerige schare in uw macht geven, opdat gij weet, dat Ik de HERE ben.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen kwam de godsman weer bij den koning van Israël en zeide: Zo spreekt Jahweh! Omdat de Arameën gezegd hebben: "Jahweh is een berggod en geen dalgod", dáárom zal Ik heel deze grote menigte aan u overleveren. Zo zult gij weten, dat Ik Jahweh ben!
Dutch 2007 (HTB)
De koning van Israël kreeg opnieuw bezoek van een profeet, die hem de volgende boodschap van de HERE doorgaf: "Omdat de Syriërs hebben gezegd: 'De HERE is een God van de heuvels en niet van de vlakten', zal Ik u helpen bij het verslaan van dit enorme leger. Dan zult u weten dat Ik inderdaad de HERE ben."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De godsman kwam naar voren en zei tegen de koning van Israël: "Dit zegt de Heer***: Omdat de Arameeërs hebben gezegd: 'De Heer*** is een God van de bergen, geen God van de vlakte,' zal Ik heel deze grote menigte in uw macht geven, opdat u allemaal zult weten dat Ik de Heer*** ben."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De man van GOD kwam naar hen toe en sprak tot de koning van Israël en zei: “Zo zegt de HEERE: ‘Omdat de Arameeërs gezegd hebben: De HEERE is een god van de bergen en niet een god van de vlakten!’, dáárom zal Ik je heel deze grote menigte in handen geven, opdat jullie weten dat Ik de HEERE ben.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De koning van Israël kreeg opnieuw bezoek van een profeet, die hem de volgende boodschap van de Here doorgaf: ‘Omdat de Syriërs hebben gezegd: “De Here is een God van de heuvels en niet van de vlakten,” zal Ik u helpen bij het verslaan van dit enorme leger. Dan zult u weten dat Ik inderdaad de Here ben.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de man Gods trad toe, en sprak tot den koning van Israël, en zeide: Zo zegt de HEERE: Daarom dat de Syriërs gezegd hebben: De HEERE is een God der bergen, en Hij is niet een God der laagten; zo zal Ik al deze grote menigte in uw hand geven, opdat gijlieden weet, dat Ik de HEERE ben.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de man Gods trad toe, en sprak tot den koning van Israel, en zeide: Zo zegt de HEERE: Daarom dat de Syriers gezegd hebben: De HEERE is een God der bergen, en Hij is niet een God der laagten; zo zal Ik al deze grote menigte in uw hand geven, opdat gijlieden weet, dat Ik de HEERE ben.