1 Kings 20:39 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen de koning voorbij kwam, riep hij naar de koning: "Tijdens de strijd kwam iemand een gevangene bij me brengen. Hij zei tegen mij: 'Bewaak deze man. Als hij wegloopt, zul jij in zijn plaats worden gedood, of je moet een talent [(30 kilo)] zilver betalen.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En het gebeurde, toen de koning voorbijging, dat hij tegen de koning riep, en zei: Uw dienaar was uitgetrokken in het midden van de strijd, en zie, één man ging terzijde en bracht een andere man bij mij, en zei: Bewaak deze man, als hij hoe dan ook vermist wordt, zal uw leven in de plaats van zijn leven komen, of u moet een talent zilver betalen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Terwijl de koning voorbijging, riep hij de koning aan en zeide: Toen uw knecht in de strijd uitgetrokken was, zie, daar kwam iemand terzijde, die mij een man bracht en zeide: Bewaak deze man; als hij vermist wordt, hoe dan ook, dan zal uw leven in de plaats van het zijne wezen, of gij moet een talent zilver betalen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen de koning voorbij kwam, riep hij hem jammerend toe en zeide: Toen uw dienaar het strijdgewoel had verlaten, kwam er een aanvoerder met een man naar mij toe, en zeide: "Bewaak dezen man; als hij vermist wordt, komt gij voor hem in de plaats, of ge betaalt een talent zilver."
Dutch 2007 (HTB)
Toen de koning langs kwam, riep de profeet hem toe: "Koning, ik was in de strijd toen een man mij een gevangene bracht en zei: 'Let op deze man; als je hem laat ontsnappen, zul je sterven
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen de koning voorbijkwam, riep hij naar de koning: "Tijdens de strijd bracht iemand een man bij me en beval mij: 'Bewaak deze man. Als hij ontsnapt, moet jij in zijn plaats sterven, tenzij je 1 talent zilver betaalt.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen de koning voorbijkwam, riep hij tot de koning en zei: “Uw dienaar was uitgetrokken te midden van het strijd gewoel. En zie, een man kwam naar de kant en bracht een man bij mij en zei: ‘Bewaak deze man, maar als hij bij de telling gemist wordt, dan zal jouw ziel in de plaats van zijn ziel komen of je moet een talent zilver afwegen.’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen de koning langs kwam, riep de profeet hem toe: ‘Koning, ik was in de strijd toen een man mij een gevangene bracht en zei: “Let op deze man, als je hem laat ontsnappen, zul je sterven
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het geschiedde, als de koning voorbijging, dat hij tot den koning riep, en zeide: Uw knecht was uitgegaan in het midden des strijds; en zie, een man was afgeweken, en bracht tot mij een man, en zeide: Bewaar dezen man, indien hij enigszins gemist wordt, zo zal uw ziel in de plaats zijner ziel zijn, of gij zult een talent zilvers opwegen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het geschiedde, als de koning voorbijging, dat hij tot den koning riep, en zeide: Uw knecht was uitgegaan in het midden des strijds; en zie, een man was afgeweken, en bracht tot mij een man, en zeide: Bewaar dezen man, indien hij enigszins gemist wordt, zo zal uw ziel in de plaats zijner ziel zijn, of gij zult een talent zilvers opwegen.