1 Kings 20:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De koning van Israël antwoordde daarop: "Zoals u wil, mijn heer de koning. Ik en alles wat ik heb, is voor u."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen antwoordde de koning van Israël en zei: Overeenkomstig uw woord, mijn heer de koning: Ik ben van u, met alles wat ik heb.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarop antwoordde de koning van Israël en zeide: Zoals gij beveelt, mijn heer de koning; ik en al het mijne behoren u toe.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De koning van Israël antwoordde: Zoals ge zegt, mijn heer en koning; met al het mijne behoor ik u toe.
Dutch 2007 (HTB)
"Goed, mijn heer", antwoordde koning Achab bang, "alles wat ik heb, is van u."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De koning van Israël antwoordde: "Zoals u wilt, mijn heer de koning. Ik en al mijn bezit zijn voor u."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De koning van Israël liet antwoorden: “Zoals u zegt, mijn heer de koning, ik ben van u met alles wat ik heb.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Goed, mijn heer,’ antwoordde koning Achab bang, ‘alles wat ik heb, is van u.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de koning van Israël antwoordde en zeide: Naar uw woord, mijn heer de koning, ik ben uwe, en al wat ik heb.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de koning van Israel antwoordde en zeide: Naar uw woord, mijn heer de koning, ik ben uwe, en al wat ik heb.