1 Kings 21:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De leiders en de belangrijke mannen van Nabots stad deden wat Izebel hun in de brieven had bevolen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de mannen van zijn stad, die oudsten en die edelen die in zijn stad woonden, deden zoals Izebel hun opgedragen had, zoals geschreven was in de brieven die zij hun gestuurd had.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen deden de mannen van zijn stad, de oudsten en de edelen, die in zijn stad woonden, zoals Izebel hun had opgedragen, zoals geschreven stond in de brieven die zij hun gezonden had.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zijn medeburgers, de oudsten en de leiders, deden wat Izébel hun had bevolen in de brief, die ze hun geschreven had.
Dutch 2007 (HTB)
De stadsbestuurders voerden de opdracht van de koningin uit.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En die mannen, de oudsten en de mannen van aanzien van Nabots woonplaats, deden wat Izebel hun in de brieven had bevolen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De mannen van zijn stad, de oudsten en de edelen, die in zijn stad woonden, handelden zoals Izebel hen had opgedragen, zoals geschreven stond in de brieven, die zij hen gestuurd had.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De stadsbestuurders en de aanzienlijkste mannen in Naboths woonplaats deden wat Izébel in haar brieven van hen had gevraagd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de mannen zijner stad, die oudsten en die edelen, die in zijn stad woonden, deden gelijk als Izébel tot hen gezonden had; gelijk als geschreven was in de brieven, die zij tot hen gezonden had.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de mannen zijner stad, die oudsten en die edelen, die in zijn stad woonden, deden gelijk als Izebel tot hen gezonden had; gelijk als geschreven was in de brieven, die zij tot hen gezonden had.