1 Kings 21:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Er is nooit meer iemand geweest die zo slecht leefde als Achab: hij deed echt alles wat de Heer slecht vindt. Zijn vrouw Izebel had hem daartoe opgestookt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Er is nooit iemand zoals Achab geweest, die zichzelf verkocht om te doen wat slecht is in de ogen van de HEERE, omdat Izebel, zijn vrouw, hem daartoe aanspoorde.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Nooit is er iemand geweest, die zich zó verkocht heeft als Achab om te doen wat kwaad is in de ogen des HEREN, waartoe zijn vrouw Izebel hem heeft aangezet.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want nooit heeft iemand zich als Achab vermeten, om kwaad te doen in de ogen van Jahweh, hiertoe verleid door Izébel, zijn vrouw;
Dutch 2007 (HTB)
Niemand anders had zich zo volledig aan de zonde overgegeven als Achab, want zijn vrouw Izébel moedigde hem voortdurend aan tot allerlei goddeloze dingen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Er is niemand ooit als Achab geweest, die zich verkocht om te doen wat kwaad is in de ogen van de Heer***, doordat zijn vrouw Izebel hem daartoe opstookte.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Niemand was ooit zo als Achab die zichzelf liet gebruiken om te doen wat kwaad is in de ogen van de HEERE, waarbij zijn vrouw Izebel hem opstookte.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Niemand anders had zich zo volledig aan de zonde overgegeven als Achab, want zijn vrouw Izébel moedigde hem voortdurend aan tot allerlei goddeloze dingen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch er was niemand geweest gelijk Achab, die zichzelven verkocht had, om te doen dat kwaad is in de ogen des HEEREN, dewijl Izébel, zijn huisvrouw, hem ophitste.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch er was niemand geweest gelijk Achab, die zichzelven verkocht had, om te doen dat kwaad is in de ogen des HEEREN, dewijl Izebel, zijn huisvrouw, hem ophitste.