1 Kings 21:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Achab kwam boos en geïrriteerd thuis, omdat Nabot hem de wijngaard niet wilde geven. Hij ging op zijn bed liggen met zijn gezicht naar de muur, en wilde niets eten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen kwam Achab thuis, somber gestemd en woedend vanwege het woord dat Naboth uit Jizreël tot hem had gesproken; dat deze had gezegd: Ik geef u het erfelijk bezit van mijn vaderen niet. Hij ging op zijn bed liggen, wendde zijn gezicht af en nam geen voedsel tot zich.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen kwam Achab in zijn huis, gemelijk en toornig over het woord dat de Jizreëliet Nabot tot hem had gesproken, namelijk dat hij gezegd had: Ik zal u de erfenis van mijn vaderen niet geven. En hij legde zich neer op zijn bed, keerde zijn gezicht om en wilde niets eten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hierop ging Achab verdrietig en toornig naar huis, omdat Nabot uit Jizreël hem had gezegd: Ik geef u het erfdeel van mijn vaderen niet. Hij ging op zijn bed liggen, wendde het hoofd af en wilde niet eten.
Dutch 2007 (HTB)
Achab ging kwaad en teleurgesteld terug naar zijn paleis. Hij weigerde iets te eten en ging op bed liggen met zijn gezicht naar de muur.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Achab kwam thuis, somber gestemd en kwaad over Nabots antwoord dat hij het erfbezit van zijn voorouders niet wilde afstaan. Hij ging op zijn bed liggen met zijn gezicht naar de muur en wilde niets eten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Achab kwam terneergeslagen thuis, kwaad over het woord dat Naboth, de Jizreëliet, tot hem gesproken had, toen hij zei: “Ik zal het erfdeel van mijn vaderen niet weggeven.” Hij ging op zijn bed liggen, draaide zijn gezicht om en at geen brood.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Achab ging kwaad en teleurgesteld terug naar zijn paleis. Hij weigerde iets te eten en ging op bed liggen met zijn gezicht naar de muur.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen kwam Achab in zijn huis, gemelijk en toornig over het woord, dat Naboth, de Jizreëliet, tot hem gesproken had, en gezegd: Ik zal u de erve mijner vaderen niet geven. En hij legde zich neder op zijn bed, en keerde zijn aangezicht om, en at geen brood.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen kwam Achab in zijn huis, gemelijk en toornig over het woord, dat Naboth, de Jizreeliet, tot hem gesproken had, en gezegd: Ik zal de erve mijner vaderen niet geven. En hij legde zich neder op zijn bed, en keerde zijn aangezicht om, en at geen brood.