1 Kings 22:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarom vroeg hij koning Josafat: "Wilt u mij helpen om Ramot in Gilead veroveren?" Koning Josafat antwoordde: "Ik doe mee. Ik, mijn leger en mijn paarden staan voor u klaar.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarna zei hij tegen Josafat: Trekt u met mij ten strijde tegen Ramoth in Gilead? En Josafat zei tegen de koning van Israël: Ik ben als u, mijn volk is als uw volk, mijn paarden zijn als uw paarden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Tot Josafat zeide hij: Gaat gij met mij ten strijde tegen Ramot in Gilead? En Josafat zeide tot de koning van Israël: Ik ben als gij, mijn volk is als uw volk, mijn paarden zijn als uw paarden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En hij vroeg Josafat: Wilt gij met mij ten strijde trekken naar Rama in Gilad? En Josafat verzekerde den koning van Israël: Ik en gij zijn één; mijn volk is uw volk en mijn paarden zijn uw paarden!
Dutch 2007 (HTB)
Hij wendde zich tot Josafat en vroeg hem: "Wilt u met uw leger met mij mee optrekken om Ramoth in Gilead te heroveren?" En koning Josafat van Juda antwoordde direct: "Maar natuurlijk. U en ik zijn broeders; mijn hele leger en al mijn paarden staan tot uw beschikking.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Vervolgens vroeg hij aan Josafat: "Trekt u met mij mee op naar Ramot in Gilead?" Josafat antwoordde de koning van Israël: "Ik sluit me bij u aan. Mijn manschappen en paarden staan volledig tot uw beschikking."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarop zei hij tegen Josafat: “Trek jij met mij ten strijde naar Ramoth in Gilead?” Josafat zei tegen de koning van Israël: “Ik zal zijn zoals jij, mijn volk als jouw volk, mijn paarden als jouw paarden.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij wendde zich tot Josafat en vroeg hem: ‘Wilt u met uw leger met mij mee optrekken om Ramot in Gilead te heroveren?’ En koning Josafat van Juda antwoordde direct: ‘Maar natuurlijk. U en ik zijn broeders, mijn hele leger en al mijn paarden staan tot uw beschikking.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarna zeide hij tot Jósafat: Zult gij met mij trekken in den strijd naar Ramoth in Gilead? En Jósafat zeide tot den koning van Israël: Zo zal ik zijn gelijk gij zijt, zo mijn volk als uw volk, zo mijn paarden als uw paarden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarna zeide hij tot Josafat: Zult gij met mij trekken in den strijd naar Ramoth in Gilead? En Josafat zeide tot den koning van Israel: Zo zal ik zijn gelijk gij zijt, zo mijn volk als uw volk, zo mijn paarden als uw paarden.