1 Kings 3:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarom zal Ik doen wat je gevraagd hebt. Ik zal je wijs en verstandig maken. Vóór jou is nog niemand zo wijs geweest en na jou zal ook niemand meer zo wijs zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
zie, daarom doe Ik overeenkomstig uw woorden: zie, Ik geef u een wijs en verstandig hart, zodat uws gelijke er vóór u niet geweest is, en uws gelijke na u niet zal opstaan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zie, Ik doe naar uw woord; zie, Ik geef u een wijs en verstandig hart, zodat uws gelijke vóór u niet geweest is, noch na u zal opstaan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
daarom voldoe Ik aan uw verlangen, en geef Ik u een wijs en verstandig hart, zodat uws gelijke voor u niet geleefd heeft en na u niet meer zal opstaan.
Dutch 2007 (HTB)
zal Ik u geven waarom u vroeg. Ik zal u wijzer maken dan ooit iemand voor u is geweest of na u zal zijn!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
zal Ik je geven wat je wenst: Ik zal je een zo wijs en verstandig hart geven als er vóór jou nooit is geweest en ook na jou nooit meer zal zijn.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
zie, daarom heb Ik overeenkomstig je woorden gehandeld. Zie, Ik heb je een wijs en verstandig hart gegeven, zoals er vóór jou niet was en er na jou niet meer zal zijn.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
zal Ik u geven waarom u vroeg. Ik zal u wijzer maken dan ooit iemand voor u is geweest of na u zal zijn!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zie, Ik heb gedaan naar uw woorden; zie, Ik heb u een wijs en verstandig hart gegeven, dat uws gelijke vóór u niet geweest is, en uws gelijke na u niet opstaan zal.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zie, Ik heb gedaan naar uw woorden; zie, Ik heb u een wijs en verstandig hart gegeven, dat uws gelijke voor u niet geweest is, en uws gelijke na u niet opstaan zal.