1 Kings 3:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Breng me een zwaard." Een dienaar haalde een zwaard.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Vervolgens zei de koning: Breng mij een zwaard; en zij brachten een zwaard bij de koning.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarop zeide de koning: Haalt mij een zwaard. En zij brachten een zwaard bij de koning.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En de koning ging voort: Haal mij een zwaard. En men bracht den koning een zwaard.
Dutch 2007 (HTB)
Goed, breng mij een zwaard." Er werd hem een zwaard gebracht.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Vervolgens zei de koning: "Breng me een zwaard." Er werd hem een zwaard gebracht.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zei de koning: “Haal een zwaard voor mij!” Zij brachten een zwaard bij de koning.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Goed, breng mij een zwaard.’ Er werd hem een zwaard gebracht.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Verder zeide de koning: Haalt mij een zwaard; en zij brachten een zwaard voor het aangezicht des konings.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Verder zeide de koning: Haalt mij een zwaard; en zij brachten een zwaard voor het aangezicht des konings.