1 Kings 3:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En de koning zei: "Snijd het levende kind in tweeën. Geef de ene helft aan de ene vrouw en de andere helft aan de andere vrouw."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de koning zei: Snijd dat levende kind in tweeën, en geef de helft aan de één en de helft aan de ander.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de koning zeide: Snijdt het levende kind in tweeën en geeft de helft aan de ene en de helft aan de andere.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu sprak hij: Hakt het levende kind in tweeën, en geeft ieder de helft.
Dutch 2007 (HTB)
Hij zei: "Snijd het levende kind in tweeën en geef iedere vrouw een helft."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En de koning zei: "Snijd het levende kind in tweeën en geef de ene helft aan de een en de andere helft aan de ander."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De koning zei: “Snijd het levende kind in tweeën en geef aan één de ene helft en geef de ander de andere helft.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij zei: ‘Snijd het levende kind in tweeën en geef iedere vrouw een helft.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de koning zeide: Doorsnijdt dat levende kind in tweeën, en geeft de ene een helft, en de andere een helft.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de koning zeide: Doorsnijdt dat levende kind in tweeen, en geeft de ene een helft, en de andere een helft.