1 Kings 3:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zo ging de koning offers brengen op de heuvel bij Gibeon, want dat was de belangrijkste offerplaats. Hij offerde er 1000 dieren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De koning ging naar Gibeon om daar te offeren, omdat de hoogte daar de belangrijkste was. Duizend brandoffers bracht Salomo op dat altaar.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zo ging de koning naar Gibeon om daar te offeren, omdat dit de voornaamste hoogte was; duizend brandoffers bracht Salomo op dat altaar.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo ging de koning dan naar Gibon, om daar te offeren; want dat was de voornaamste offerhoogte. Nadat Salomon duizend brandoffers op het altaar te Gibon had opgedragen,
Dutch 2007 (HTB)
Het bekendste altaar in de heuvels stond in Gibeon. De koning ging daarheen en offerde daarop 1000 brandoffers!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zo ging de koning naar Gibeon om offers brengen, omdat dat de belangrijkste offerplaats was, en Salomo offerde op het altaar een brandoffer van wel 1000 dieren.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zo ging de koning eens naar Gibeon om daar te offeren, omdat die hoogte de grootste was. Salomo bracht duizend brandoffers op dat altaar.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het belangrijkste altaar in de heuvels stond in Gibeon. De koning ging daarheen en offerde daarop duizend brandoffers!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de koning ging naar Gíbeon, om aldaar te offeren, omdat die hoogte groot was; duizend brandofferen offerde Sálomo op dat altaar.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de koning ging naar Gibeon, om aldaar te offeren, omdat die hoogte groot was; duizend brandofferen offerde Salomo op dat altaar.