1 Kings 3:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Salomo antwoordde: "U bent heel erg goed geweest voor mijn vader David, omdat hij trouw en rechtvaardig was en erg graag dicht bij U wilde leven. U heeft hem daarvoor beloond door mij, zijn zoon, koning te maken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Salomo zei: Ú hebt aan Uw dienaar David, mijn vader, grote goedertierenheid bewezen, zoals hij voor Uw aangezicht gewandeld heeft, in trouw, in rechtvaardigheid en in oprechtheid van hart bij U. En U hebt dit grote blijk van goedertierenheid aan hem bewezen dat U hem een zoon gaf die op zijn troon zit, zoals op deze dag.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zeide Salomo: Gij hebt uw knecht, mijn vader David, grote goedertierenheid bewezen, evenals hij voor uw aangezicht in trouw en rechtvaardigheid en oprechtheid van hart jegens U gewandeld heeft; en Gij hebt aan hem deze grote goedertierenheid bevestigd door hem een zoon te geven, die op zijn troon zit, zoals heden het geval is.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Salomon antwoordde: Gij zijt mijn vader, uw dienaar David, zeer goedgunstig geweest, omdat hij trouw en rechtschapen en met een oprecht hart voor U heeft geleefd. En Gij hebt hem ook deze grote gunst bewezen, dat Gij hem een zoon hebt geschonken, die nu zetelt op zijn troon.
Dutch 2007 (HTB)
Salomo antwoordde: "U was buitengewoon goed voor mijn vader David, omdat hij eerlijk en oprecht was, U trouw bleef en Uw geboden gehoorzaamde. En U bent nog steeds goed door hem een zoon te geven, die zijn plaats op de troon kon innemen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Salomo antwoordde: "U hebt mijn vader David een grote gunst bewezen, omdat hij trouw, rechtvaardig en met een oprecht hart met U gewandeld heeft. U hebt hem de grote gunst bewezen hem een zoon op zijn troon te geven, zoals nu het geval is.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Salomo zei: “U hebt aan uw dienaar, mijn vader David, grote liefdevolle trouw bewezen omdat hij in trouw en in gerechtigheid en in oprechtheid van hart voor uw aangezicht met U gewandeld heeft en U hebt deze grote liefdevolle trouw voor hem gekoesterd en hem een zoon geschonken om op zijn troon te zitten, zoals dat vandaag het geval is.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Salomo antwoordde: ‘U was buitengewoon goed voor mijn vader David, omdat hij eerlijk en oprecht was, U trouw bleef en uw geboden gehoorzaamde. En U bent nog steeds goed door hem een zoon te geven die zijn plaats op de troon kon innemen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Sálomo zeide: Gij hebt aan Uw knecht David, mijn vader, grote weldadigheid gedaan, gelijk als hij voor Uw aangezicht gewandeld heeft, in waarheid, en in gerechtigheid, en in oprechtheid des harten met U; en Gij hebt hem deze grote weldadigheid gehouden, dat Gij hem gegeven hebt een zoon, zittende op zijn troon, als te dezen dage.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Salomo zeide: Gij hebt aan Uw knecht David, mijn vader, grote weldadigheid gedaan, gelijk als hij voor Uw aangezicht gewandeld heeft, in waarheid, en in gerechtigheid, en in oprechtheid des harten met U; en Gij hebt hem deze grote weldadigheid gehouden, dat Gij hem gegeven hebt een zoon, zittende op zijn troon, als te dezen dage.