1 Kings 3:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zo sta ik midden tussen uw volk dat U heeft uitgekozen. Een volk dat zó groot is, dat het niet te tellen is. Het is zelfs niet te schatten hoe groot het is.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Uw dienaar is te midden van Uw volk geplaatst, dat U verkozen hebt, een groot volk, dat vanwege de menigte niet geteld of geschat kan worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zo staat uw knecht te midden van uw volk, dat Gij uitverkoren hebt, een groot volk, dat niet te tellen of te schatten is vanwege de menigte.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo staat uw dienaar te midden van uw volk, dat Gij hebt uitverkoren: een talrijk volk, dat om zijn grootte niet is te tellen, niet is te schatten.
Dutch 2007 (HTB)
Ik sta hier temidden van Uw eigen uitverkoren volk, dat zo groot is dat er haast teveel mensen zijn om te kunnen tellen!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik sta te midden van uw volk dat U hebt uitgekozen, een volk dat zó groot is dat hun aantal niet te tellen of te schatten is.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Uw dienaar verkeert te midden van uw volk, dat U uitgekozen hebt, een groot volk dat door zijn omvang niet geschat en niet geteld kan worden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik sta hier te midden van uw eigen uitverkoren volk, dat zo groot is dat er haast te veel mensen zijn om te kunnen tellen!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Uw knecht is in het midden van Uw volk, dat Gij verkoren hebt, een groot volk, hetwelk niet kan geteld noch gerekend worden, vanwege de menigte.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Uw knecht is in het midden van Uw volk, dat Gij verkoren hebt, een groot volk, hetwelk niet kan geteld noch gerekend worden, vanwege de menigte.