1 Kings 3:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Wie kan dit grote volk leiden? Geef mij daarom alstublieft wijsheid. Dan kan ik uw volk leiden doordat ik goed het verschil weet tussen goed en kwaad."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Geef dan Uw dienaar een opmerkzaam hart, om recht te kunnen spreken over Uw volk, om met inzicht onderscheid te kunnen maken tussen goed en kwaad, want wie zou over dit machtige volk van U kunnen rechtspreken?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Geef dan uw knecht een opmerkzaam hart, opdat hij uw volk richte, door te onderscheiden tussen goed en kwaad, want wie zou in staat zijn dit uw talrijk volk te richten?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Geef dus uw dienaar een opmerkzaam hart, om uw volk te kunnen oordelen, en onderscheid te maken tussen goed en kwaad; want wie is anders in staat, dit machtig volk van U te besturen?
Dutch 2007 (HTB)
Geef mij een verstandig hart, zodat ik Uw volk goed kan regeren en ik onderscheid kan maken tussen goed en kwaad. Want wie zou zonder die wijsheid zo'n groot volk kunnen regeren?"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Geef mij daarom alstublieft een hart vol inzicht, zodat ik goed en kwaad van elkaar weet te onderscheiden en kan rechtspreken voor uw volk. Want wie zou kunnen rechtspreken voor dit enorme volk van U?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Geef uw dienaar toch een opmerkzaam hart om onder uw volk recht te kunnen spreken en om te kunnen onderscheiden tussen goed en kwaad, want wie zou over dit indrukwekkende volk van U recht kunnen spreken?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Geef mij een verstandig hart, zodat ik uw volk goed kan regeren en ik onderscheid kan maken tussen goed en kwaad. Want wie zou zonder die wijsheid zoʼn groot volk kunnen regeren?’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Geef dan Uw knecht een verstandig hart, om Uw volk te richten, verstandelijk onderscheidende tussen goed en kwaad; want wie zou dit Uw zwaar volk kunnen richten?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Geef dan Uw knecht een verstandig hart, om Uw volk te richten, verstandelijk onderscheidende tussen goed en kwaad; want wie zou dit Uw zwaar volk kunnen richten?