1 Kings 5:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Nu heeft mijn Heer God mij aan alle kanten vrede gegeven. Er is geen enkele vijand en geen enkel gevaar.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar de HEERE, mijn God, heeft mij nu rust gegeven van rondom. Er is geen tegenstander en geen dreiging van kwaad.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En nu heeft de HERE, mijn God, mij rust gegeven allerwegen; er is geen tegenstander en generlei onheil.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu echter heeft Jahweh, mijn God, mij van alle kanten rust gegeven; er is geen tegenstander meer en er dreigt geen gevaar.
Dutch 2007 (HTB)
"Maar nu", zo deelde Salomo Hiram mee, "heeft de HERE, mijn God, mij aan alle kanten vrede gegeven; ik heb geen last van buitenlandse vijanden of binnenlandse opstanden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Nu heeft mijn Heer*** God mij aan alle kanten rust gegeven. Er zijn geen tegenstanders en ik word door geen gevaar bedreigd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want hij heerste over alles wat aan deze kant van de rivier de Eufraat lag, vanaf Tifsah tot aan Gaza, over alle koningen aan deze kant van de rivier, en uit alle gebieden daaromheen stelde men zich vreedzaam tegenover hem op.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Maar nu,’ zo deelde Salomo Hiram mee, ‘heeft de Here, mijn God, mij aan alle kanten vrede gegeven, ik heb geen last van buitenlandse vijanden of binnenlandse opstanden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar nu heeft de HEERE, mijn God, mij van rondom rust gegeven; er is geen tegenpartijder, en geen bejegening van kwaad.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar nu heeft de HEERE, mijn God, mij van rondom rust gegeven; er is geen tegenpartijder, en geen bejegening van kwaad.