1 Kings 7:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarachter, aan een plein, was het woonhuis van Salomo. Het was op dezelfde manier gebouwd als de troonzaal. Voor zijn vrouw, de dochter van de farao, liet hij net zo'n woonhuis maken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Bij zijn huis, waar hij woonde, was een andere voorhof, meer binnen in het huis dan de voorhal. Van dezelfde constructie was het. Ook maakte hij voor de dochter van de farao, die Salomo tot vrouw genomen had, eenzelfde huis als deze voorhal.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ook zijn woonhuis in de andere voorhof, meer binnenwaarts gelegen dan de zaal, was van hetzelfde maaksel. Salomo maakte ook een huis, gelijk aan deze zaal, voor Farao’s dochter, die hij gehuwd had.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Het paleis waar hij zelf woonde, had een eigen voorhof, en lag nog achter de gerechtshal; het was in dezelfde stijl opgetrokken. Ook het paleis van de dochter van Farao, met wie Salomon gehuwd was, had dezelfde stijl als de gerechtshal.
Dutch 2007 (HTB)
Aan de rechtzaal vast en vergelijkbaar in bouw lagen de persoonlijke vertrekken van Salomo. Hij ontwierp soortgelijke verblijven van dezelfde afmetingen in het paleis, dat hij bouwde voor de dochter van Farao, met wie hij getrouwd was.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Achter de voorzaal, aan een andere hof, was het woonhuis van Salomo, dat op dezelfde manier werd gebouwd. Voor zijn vrouw, de dochter van de farao, bouwde hij eenzelfde woonhuis.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zijn huis waar hij woonde, in de andere hof, vanuit de gerechts hal naar binnen toe, was net zo gemaakt. Ook maakte hij een huis net als deze hal voor de dochter van de farao, die Salomo tot vrouw genomen had.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Aan de rechtzaal vast en vergelijkbaar in bouw lagen de persoonlijke vertrekken van Salomo. Hij ontwierp soortgelijke verblijven van dezelfde afmetingen in het paleis dat hij bouwde voor de dochter van de farao, met wie hij getrouwd was.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En aan zijn huis, alwaar hij woonde, was een ander voorhof, meer inwaarts dan dat voorhuis, hetwelk aan hetzelve werk gelijk was; ook maakte hij voor de dochter van Faraö, die Sálomo tot vrouw genomen had, een huis, aan dat voorhuis gelijk.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En aan zijn huis, alwaar hij woonde, was een ander voorhof, meer inwaarts dan dat voorhuis, hetwelk aan hetzelve werk gelijk was; ook maakte hij voor de dochter van Farao, die Salomo tot vrouw genomen had, een huis, aan dat voorhuis gelijk.