1 Kings 8:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want Hij zei tegen hem: 'Sinds Ik mijn volk Israël uit Egypte bevrijdde, heb Ik nooit een stad uit de stammen van Israël uitgekozen om te wonen. Maar Ik heb David uitgekozen om mijn volk Israël te leiden.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Vanaf de dag dat Ik Mijn volk Israël uit Egypte heb geleid, heb Ik uit alle stammen van Israël geen stad verkozen om er een huis te bouwen, zodat Mijn Naam daar zou zijn, maar Ik heb David verkozen om koning te zijn over Mijn volk Israël.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
van de dag af, dat Ik mijn volk Israël uit Egypte leidde, heb Ik geen stad uit alle stammen van Israël verkoren om er een huis te bouwen, opdat mijn naam daar zijn zou, maar Ik heb David verkoren om over mijn volk Israël te heersen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
"Sinds de dag, dat Ik mijn volk Israël uit Egypte heb geleid, heb Ik geen enkele stad van al de stammen van Israël uitverkoren, om Mij daar een tempel te bouwen, waarin mijn Naam zou wonen. Maar Jerusalem heb Ik uitverkoren, om daar mijn Naam te doen wonen; en David heb Ik uitgekozen, om over mijn volk te heersen!"
Dutch 2007 (HTB)
Want Hij zei tegen hem: 'Toen Ik mijn volk uit Egypte haalde, wees Ik geen plaats aan voor mijn tempel, maar Ik wees wel een man aan als leider van mijn volk.'
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
'Sinds de dag dat Ik mijn volk Israël uit Egypte wegleidde heb Ik nooit een stad uit de stammen van Israël uitgekozen om er een huis te bouwen als woonplaats voor mijn naam. Maar Ik heb David uitgekozen en aangesteld over mijn volk Israël.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
‘Vanaf de dag dat Ik mijn volk Israël uit het land Egypte heb geleid, heb Ik geen stad uit alle stammen van Israël uitgekozen om er een Huis te bouwen, opdat mijn Naam daar zou zijn, maar Ik heb David uitgekozen, opdat hij over mijn volk Israël gesteld zou worden.’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want Hij zei tegen hem: “Toen Ik mijn volk uit Egypte haalde, wees Ik geen plaats aan voor mijn tempel, maar Ik wees wel een man aan als leider van mijn volk.”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Van dien dag af, dat Ik Mijn volk Israël uit Egypteland uitgevoerd heb, heb Ik geen stad verkoren uit alle stammen van Israël, om een huis te bouwen, dat Mijn Naam daar zou wezen; maar Ik heb David verkoren, dat hij over Mijn volk Israël wezen zou.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Van dien dag af, dat Ik Mijn volk Israel uit Egypteland uitgevoerd heb, heb Ik geen stad verkoren uit alle stammen van Israel, om een huis te bouwen, dat Mijn Naam daar zou wezen; maar Ik heb David verkoren, dat hij over Mijn volk Israel wezen zou.