1 Kings 8:64 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het koperen altaar van de Heer was te klein om er alle vlees-offers, meel-offers en dank-offers op te kunnen offeren. Daarom bracht de koning die dag de offers midden op het plein vóór de tempel van de Heer. Hij had het plein eerst daarvoor geheiligd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Op die dag heiligde de koning het midden van de voorhof, die vóór het huis van de HEERE ligt, omdat hij daar het brandoffer en het graanoffer had bereid met het vet van de dankoffers, want het koperen altaar, dat voor het aangezicht van de HEERE stond, was te klein om de brandoffers, de graanoffers en het vet van de dankoffers te bevatten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Te dien dage heiligde de koning het midden van de voorhof, vóór het huis des HEREN, want daar bereidde hij het brandoffer, het spijsoffer en de vetstukken van de vredeoffers, omdat het koperen altaar dat vóór het aangezicht des HEREN stond, te klein was om het brandoffer, het spijsoffer en de vetstukken van de vredeoffers te bevatten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Bij die gelegenheid wijdde de koning het middelste gedeelte van de voorhof voor de tempel van Jahweh, omdat men ook daar brandoffers, spijsoffers en het vet van de vredeoffers moest opdragen. Want op het bronzen altaar voor het aanschijn van Jahweh was geen plaats genoeg voor al die brand- en spijsoffers en voor het vet van al die vredeoffers.
Dutch 2007 (HTB)
Als tijdelijke maatregel heiligde de koning de hof vccr de tempel voor het brengen van brandoffers, spijsoffers en het vet van de vrede-offers; want het koperen altaar was te klein om zoveel offers ineens te verwerken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De koning had voor die dag het middengedeelte van de voorhof die vóór het huis van de Heer*** ligt geheiligd, omdat hij daar de brandoffers, de meeloffers en het vet van de vredeoffers offerde. Het koperen altaar dat in de tegenwoordigheid van de Heer*** stond, was namelijk te klein voor alle brandoffers, meeloffers en al het vet van de vredeoffers.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Op die zelfde dag heiligde de koning het midden van de voorhof die zich voor het Huis van de HEERE bevond, omdat hij daar het brandoffer en het spijs offer had klaargemaakt en ook de vetdelen van de vredeoffers. Want het koperen altaar dat voor het aangezicht van de HEERE stond, was te klein om de brandoffers, het spijs offer en de vetdelen van de vredeoffers te bevatten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als tijdelijke maatregel heiligde de koning de hof vóór de tempel voor het brengen van brandoffers, spijsoffers en het vet van de vredeoffers, want het koperen altaar was te klein om zoveel offers ineens te verwerken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ten zelfden dage heiligde de koning het middelste des voorhofs, dat voor het huis des HEEREN was, omdat hij aldaar het brandoffer en het spijsoffer bereid had, mitsgaders het vet der dankofferen; want het koperen altaar, dat voor het aangezicht des HEEREN was, was te klein, om de brandofferen, en de spijsofferen, en het vet der dankofferen te vatten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ten zelfden dage heiligde de koning het middelste des voorhofs, dat voor het huis des HEEREN was, omdat hij aldaar het brandoffer en het spijsoffer bereid had, mitsgaders het vet der dankofferen; want het koperen altaar, dat voor het aangezicht des HEEREN was, was te klein, om de brandofferen, en de spijsofferen, en het vet der dankofferen te vatten.