1 Kings 9:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De dochter van de farao verhuisde van de 'Stad van David' naar het paleis dat Salomo voor haar had gebouwd. Daarna begon Salomo aan de bouw van de Millo-burcht.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zodra de dochter van de farao vertrokken was uit de stad van David naar haar huis, dat Salomo voor haar had gebouwd, toen heeft hij de Millo gebouwd.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Nauwelijks was de dochter van Farao uit de stad Davids gegaan naar haar eigen huis, dat hij voor haar gebouwd had, of hij bouwde de Millo.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen de dochter van Farao uit de Davidstad het paleis had betrokken, dat Salomon voor haar had gebouwd, trok hij het Millo op.
Dutch 2007 (HTB)
Koning Salomo liet de dochter van Farao van de Stad van David (het oude deel van Jeruzalem) verhuizen naar de nieuwe verblijven die hij voor haar had gebouwd in het paleis. Daarna bouwde hij de burcht Millo.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De dochter van de farao verhuisde van de Davidsstad naar het paleis dat Salomo voor haar had gebouwd. Daarna begon Salomo aan de bouw van de Millo.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar de dochter van de farao trok uit de stad van David op naar haar eigen huis dat hij voor haar gebouwd had. Toen bouwde hij de burcht.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Koning Salomo liet de dochter van de farao van de Stad van David—het oude deel van Jeruzalem—verhuizen naar de nieuwe verblijven die hij voor haar had gebouwd in het paleis. Daarna bouwde hij de burcht Millo.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch de dochter van Faraö toog van de stad Davids op tot haar huis, hetwelk hij voor haar gebouwd had; toen bouwde hij Millo.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch de dochter van Farao toog van de stad Davids op tot haar huis, hetwelk hij voor haar gebouwd had; toen bouwde hij Millo.