1 Kings 9:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
dan zal Ik Israël wegvegen uit het land dat Ik hun heb gegeven. En Ik zal mijn tempel, de plaats waar Ik woon, verlaten. En de andere volken zullen Israël bespotten als ze zien hoe slecht het met Israël is afgelopen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
dan zal Ik Israël uitroeien uit het land dat Ik hun gegeven heb, en zal Ik het huis, dat Ik voor Mijn Naam geheiligd heb, van voor Mijn aangezicht wegwerpen, en zal Israël onder alle volken tot een spreekwoord en een voorwerp van spot worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
dan zal Ik Israël uitroeien van de bodem die Ik hun gegeven heb, en het huis dat Ik aan mijn naam geheiligd heb, zal Ik van mij wegstoten, zodat Israël tot een spreekwoord en een spotrede onder alle volken zal worden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
dan zal Ik Israël wegvagen uit het land, dat Ik hun heb gegeven, en de tempel, die Ik voor mijn Naam heb geheiligd, verwerpen. Israël zal een schimp en een schande worden voor alle volkeren,
Dutch 2007 (HTB)
zal Ik Israël uit dit land dat Ik haar heb gegeven, weghalen. En de tempel, die Ik voor mijn naam heb geheiligd, zal Ik verwoesten. Dan zal Ik Israël uit dit land verjagen en alles wat haar overkomt, zal spreekwoordelijk worden voor iets dat plotseling komt en rampzalig is.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
dan zal Ik Israël uitroeien uit het land dat Ik hun heb gegeven en zal Ik dit huis dat Ik voor mijn naam geheiligd heb uit mijn tegenwoordigheid verstoten. En Israël zal tot een spreekwoord en een mikpunt van spot worden onder alle volken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
dan zal Ik Israël uitroeien uit het land dat Ik hun gegeven heb en dit Huis dat Ik voor mijn Naam geheiligd heb, zal Ik van mijn aangezicht wegwerpen en Israël zal tot een spreekwoord en tot een voorwerp van spot worden onder alle volken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
zal Ik Israël uit dit land dat Ik haar heb gegeven, weghalen. En de tempel die Ik voor mijn naam heb geheiligd, zal Ik verwoesten. Dan zal Ik Israël uit dit land verjagen en alles wat haar overkomt, zal spreekwoordelijk worden voor iets dat plotseling komt en rampzalig is.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo zal Ik Israël uitroeien van het land, dat Ik hun gegeven heb, en dit huis, hetwelk Ik Mijn Naam geheiligd heb, zal Ik van Mijn aangezicht wegwerpen; en Israël zal tot een spreekwoord en spotrede zijn onder alle volken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo zal Ik Israel uitroeien van het land, dat Ik hun gegeven heb, en dit huis, hetwelk Ik Mijn Naam geheiligd heb, zal Ik van Mijn aangezicht wegwerpen; en Israel zal tot een spreekwoord en spotrede zijn onder alle volken.