1 Peter 1:12 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar God liet hun zien dat zij dat zelf nog niet hoefden te begrijpen. Wat zij erover zeiden, was bedoeld voor de mensen die ná hen zouden leven, namelijk wij. Zij spraken toen al over de dingen die jullie nu hebben gehoord van de mensen die het goede nieuws aan jullie hebben verteld. Door de Heilige Geest, die van de hemel gekomen is, hebben zij jullie dat goede nieuws bekend gemaakt. En het goede nieuws is zó geweldig, dat zelfs de engelen er méér over zouden willen weten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Aan hen werd geopenbaard dat zij niet zichzelf, maar ons dienden in de dingen die u nu verkondigd zijn door hen die u het Evangelie verkondigd hebben door de Heilige Geest, Die vanuit de hemel gezonden is; dingen, waarin de engelen begerig zijn zich te verdiepen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hun werd geopenbaard, dat zij niet zichzelf, maar u dienden met die dingen, welke u thans verkondigd zijn bij monde van hen, die door de heilige Geest, die van de hemel gezonden is, u het evangelie hebben gebracht, in welke dingen zelfs engelen begeren een blik te slaan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar het werd hun geopenbaard, dat ze met dit alles zichzelf niet dienden, maar u. En thans is u dit alles verkondigd door hen, die u de blijde boodschap brachten door den heiligen Geest, die uit de hemel is neergezonden; en engelen zelfs zijn begerig, er een blik in te slaan.
Dutch 2007 (HTB)
Tenslotte werd hun duidelijk gemaakt dat die dingen niet tijdens hun eigen leven zouden plaatsvinden, maar pas veel later, in onze tijd. En nu is dit heerlijke nieuws openlijk aan ons allen bekendgemaakt door dezelfde Heilige Geest, Die tot hen gesproken heeft. Het is zoiets heerlijks, dat zelfs de engelen er meer over zouden willen weten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En hun werd geopenbaard dat deze dingen niet voor henzelf bedoeld waren, maar voor ons, en nu zijn ze bekendgemaakt door degenen die jullie het goede nieuws hebben verkondigd door de Heilige Geest die vanuit de hemel gezonden is. En zelfs de engelen verlangen ernaar in deze dingen meer inzicht te verkrijgen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Aan hen werd geopenbaard, dat zij alles wat ze onderzochten niet voor zichzelf zochten, maar dat zij voor ons profeteerden van die dingen die nu aan jullie geopenbaard zijn, doordat wij jullie, door de Heilige Geest die van de hemel gezonden is, het Goede Nieuws verkondigd hebben, dingen waarin ook engelen begeren een blik te slaan.
Dutch Frisian
waltje daut jeopenboat word, daut see nijch fe sich selfst, sonda fe jünt de Dinje bedeende, dee jünt nü vetjindijcht worde send, derjch dee, dee jünt de froohe Botschoft vetjindijcht ha, derjch däm vom Himmel jeschetjten heiljen Jeist, en waltje de Enjel enenn too tjitje jankad.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Hun werd duidelijk gemaakt dat zij met die boodschap, waarin zelfs de engelen graag meer inzicht willen hebben, niet zichzelf maar jullie dienden. Maar nu is die boodschap aan jullie verkondigd, en zij die jullie het evangelie hebben gebracht, deden dat onder leiding van de Heilige Geest die vanuit de hemel is gezonden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ten slotte werd hun duidelijk gemaakt dat die dingen niet tijdens hun eigen leven zouden plaatsvinden, maar pas veel later, in onze tijd. En nu is dit heerlijke nieuws openlijk aan ons allen bekendgemaakt door dezelfde Heilige Geest die tot hen gesproken heeft. Het is zoiets heerlijks dat zelfs de engelen er meer over zouden willen weten.
Dutch Reimer 2001
Dee Profeete wea daut jeoppenboat worde daut see dise Dinje nich fa aere Tiet schreewe, oba fa onns, dee dinje dee onns nu woare bekaunt jemoakt derch dee, dee onns daut Evanjeelium jebrocht habe derch daen Heilje Jeist dee fom Himel jeschekjt wort; en daut es soont waut de Enjel jearen wudde nojeforscht ha.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Denwelken geopenbaard is, dat zij niet zichzelven, maar ons bedienden deze dingen, die u nu aangediend zijn bij degenen, die u het Evangelie verkondigd hebben door den Heiligen Geest, Die van den hemel gezonden is; in welke dingen de engelen begerig zijn in te zien.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Denwelken geopenbaard is, dat zij niet zichzelven, maar ons bedienden deze dingen, die u nu aangediend zijn bij degenen, die u het Evangelie verkondigd hebben door den Heilige Geest, Die van den hemel gezonden is; in welke dingen de engelen begerig zijn in te zien.