1 Peter 1:17 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jullie mogen Hem als Vader om hulp roepen. Hij trekt niemand voor, maar beoordeelt alle mensen naar wat ze hebben gedaan. Leef dan ook vol ontzag voor Hem, zolang jullie hier als vreemdelingen op aarde wonen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En als u Hem als Vader aanroept Die zonder aanzien des persoons naar ieders werk oordeelt, wandel dan in de vreze des Heeren, gedurende de tijd van uw vreemdelingschap,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En indien gij Hem als Vader aanroept, die zonder aanzien des persoons naar ieders werk oordeelt, wandelt dan in vreze de tijd uwer vreemdelingschap,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En wanneer gij Hem aanroept als Vader, die zonder aanzien des persoons een ieder oordeelt naar zijn werken, brengt dan in vreze de tijd van uw ballingschap door.
Dutch 2007 (HTB)
U roept God aan als uw Vader. Maar dat brengt wel verantwoordelijkheid mee; Hij beoordeelt ieder naar zijn daden. Daarom moet u, zolang u hier op aarde woont, ontzag voor Hem hebben.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Degene die jullie als Vader aanroepen oordeelt onpartijdig over ieders daden. Leef dus vol ontzag voor Hem in de tijd dat jullie hier nog als vreemdelingen wonen,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En als jullie de Vader aanroepen, bij wie geen aanzien van de persoon is en die iedereen op grond van zijn eigen daden oordeelt, ga dan met diep ontzag door het leven in deze tijd waarin jullie nog bijwoners zijn op aarde.
Dutch Frisian
En wann jie dän aus Voda aunroope, dee ohne Aunseehne de Persoon rejcht no eenem jiedrem sien Woatj, soo waundelt de Tiet, enn jünem opphoole hia aus Framde, en Ferjcht,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
En als je Degene die alle mensen onpartijdig op grond van hun gedrag beoordeelt, als Vader aanspreekt, leid dan je leven als vreemdeling op aarde vol ontzag voor Hem.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U roept God aan als uw Vader, die iedereen beoordeelt naar zijn daden. Daarom moet u, zolang u hier op aarde woont, ontzag voor Hem hebben.
Dutch Reimer 2001
En wan jie daem Foda aunbaede dee oone unjascheet aulem aewareen rechte deit no en jiedrem sien Woakj, laeft june Tiet dee jie hia toobrinje en Forcht,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En indien gij tot een Vader aanroept Dengene, Die zonder aanneming des persoons oordeelt naar eens iegelijks werk, zo wandelt in vreze den tijd uwer inwoning;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En indien gij tot een Vader aanroept Dengene, Die zonder aanneming des persoons oordeelt naar eens iegelijks werk, zo wandelt in vreze den tijd uwer inwoning;