1 Peter 1:2 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zoals God van plan was, heeft Hij jullie geroepen om bij Hem te horen. Hij wilde dat jullie gehoorzaam zouden worden aan Jezus Christus. Hij wilde dat jullie je door zijn bloed zouden laten schoonwassen. En door de werking van zijn Geest horen jullie nu bij God. Ik bid dat God in steeds meer dingen goed voor jullie zal zijn. Ook dat jullie steeds meer van Gods vrede zullen hebben.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
uitverkoren overeenkomstig de voorkennis van God de Vader, door de heiliging van de Geest, tot gehoorzaamheid en besprenkeling met het bloed van Jezus Christus: moge genade en vrede voor u vermeerderd worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
de uitverkorenen naar de voorkennis van God, de Vader, in heiliging door de Geest, tot gehoorzaamheid en besprenging met het bloed van Jezus Christus: genade en vrede worde u vermenigvuldigd.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
naar de voorwetenschap van God den Vader en door de heiliging van den Geest, tot de gehoorzaamheid aan Jesus Christus en de besprenkeling met zijn Bloed: Genade en vrede zij u in volle mate.
Dutch 2007 (HTB)
God, de Vader, heeft u uitgekozen, omdat Hij u al lang tevoren kende. De Heilige Geest heeft u afgezonderd om Jezus Christus te gehoorzamen en door Zijn bloed gereinigd te worden. Mijn wens voor u is dat u meer en meer de genade en vrede van God zult ontvangen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
en die volgens het plan van God de Vader zijn uitgekozen om, geheiligd door de Geest, [Hem] gehoorzaam te zijn en met het bloed van Jezus Christus besprenkeld te worden. Genade en vrede zij jullie, in overvloed.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
die uitverkoren zijn naar de voorkennis van GOD, de Vader, door de heiliging van de Geest, tot gehoorzaamheid en besprenging met het Bloed van Jezus Christus. Mogen genade en vrede bij jullie toenemen.
Dutch Frisian
no de Väabestemmung Gottes, däm Voda, derjch Heiljung {2Tes.2,13} vom emm Jeist, tom Jehuarsom en too Blootbesprenjung Jesus Tjristus: Jnod en Fräd es met jünt vemeat.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jullie zijn uitverkoren overeenkomstig de voorkennis van God de Vader, en heilig gemaakt door de Geest, om gehoorzaam te zijn aan Jezus Christus en te worden gezuiverd door zijn bloed. Ik wens jullie een overvloed aan genade en vrede toe.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
God, de Vader, heeft u uitgekozen, omdat Hij u al lang tevoren kende. De Heilige Geest heeft u afgezonderd om Jezus Christus te gehoorzamen en door zijn bloed gereinigd te worden. Ik wens dat u meer en meer de genade en vrede van God zult ontvangen.
Dutch Reimer 2001
no Gott daem Foda siene erkjantness fonn jee haea, en derch daen Heilje Jeist jeheilijt daut jie jehuarsom sulle senne, en derch Jesus Christus sien Bloot jereincht: Mucht Gott junt fael Jnod en Fraed femeare.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Den uitverkorenen naar de voorkennis van God den Vader, in de heiligmaking des Geestes, tot gehoorzaamheid en besprenging des bloeds van Jezus Christus; genade en vrede zij u vermenigvuldigd.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Den uitverkorenen naar de voorkennis van God den Vader, in de heiligmaking des Geestes, tot gehoorzaamheid en besprenging des bloeds van Jezus Christus; genade en vrede zij u vermenigvuldigd.