1 Peter 2:14 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar wees ook gehoorzaam aan de andere bestuurders. Zij zijn door de keizer aangewezen om slechte mensen te straffen en om mensen die goed leven, te prijzen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
hetzij aan de stadhouders, als mensen die door hem gezonden worden tot straf van de kwaaddoeners, maar tot lof van hen die goeddoen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
hetzij aan stadhouders, als door hem gezonden tot bestraffing van boosdoeners, maar tot lof van wie goed doen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
aan de landvoogden als zijn gezanten, om de boosdoeners te straffen en de goeden te prijzen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
of om het gezag van de stadhouders, zijn afgevaardigden, die door hem zijn aangesteld om te straffen wie kwaad doen en te prijzen wie goed doen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
aan rechters, omdat zij door Hem gezonden zijn om boosdoeners te bestraffen en om wie goed doen te eren.
Dutch Frisian
oda dän Stauthoola aus dee, dee von am jeschetjt woare omm de Iebel doonende too bestroofe, oba dee too lowe, de Goodet doone.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
en de gouverneurs als mensen die door hem zijn afgevaardigd om boosdoeners te straffen en te prijzen wie zich goed gedraagt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
die het staatshoofd is, als de wetten van de stadhouders, die door de koning zijn aangesteld om de misdaad te bestraffen en goede daden te belonen.
Dutch Reimer 2001
oda siene Deena dee fonn am jeschekjt sent tom dee strofe dee beeset done, oba daen lowe dee Racht doone;
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hetzij den stadhouderen, als die van hem gezonden worden, tot straf wel der kwaaddoeners, maar tot prijs dergenen, die goed doen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hetzij den stadhouderen, als die van hem gezonden worden, tot straf wel der kwaaddoeners, maar tot prijs dergenen, die goed doen.