1 Peter 3:1 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Vrouwen, daarom moeten jullie ook je man bescheiden en met liefde dienen. Ook als je getrouwd bent met een man die nog niet gehoorzaam is aan het woord. Als hij ziet hoe jij leeft, zal hij in de Heer gaan geloven. Je hoeft daar geen woorden voor te gebruiken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Evenzo, vrouwen, wees uw eigen mannen onderdanig; opdat ook, als sommigen aan het Woord ongehoorzaam zijn, zij door de levenswandel van de vrouwen zonder woorden gewonnen mogen worden,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Evenzo gij, vrouwen, weest uw mannen onderdanig, opdat, ook indien sommigen aan het woord niet gehoorzaam zijn, zij door de wandel hunner vrouwen zonder woorden gewonnen worden,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Eveneens moet gij, vrouwen, onderdanig zijn aan uw mannen; opdat ook zij, die misschien nog onwillig staan tegenover het woord, zonder woord, worden gewonnen door het gedrag hunner vrouwen,
Dutch 2007 (HTB)
Vrouwen, doe wat uw man van u vraagt, ook als u een man hebt die zelf niet doet wat God van hem vraagt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Net zo, vrouwen, moeten jullie je schikken onder het gezag van je man. Zo zullen mannen die nu nog ongehoorzaam zijn aan het woord, door de levenswandel van hun vrouw zonder woorden gewonnen worden,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ook jullie, vrouwen, wees onderdanig aan jullie mannen, opdat jullie, zonder eigen inspanning, door jullie goede levenswandel degenen die ontrouw zijn aan het Woord mogen winnen,
Dutch Frisian
Kratjt soo jie Frües, siet jüne eajne Manna unjadon, doamet, wann uck atelje däm Wuat nijch jehorjche jleewe, see derjch dän Waundel de Frües ohne Wuat jewonne woare,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Vrouwen, voor jullie geldt: aanvaard het gezag van je echtgenoot. Dan zullen die echtgenoten die ongehoorzaam zijn aan het evangelie, door het gedrag van hun vrouw kunnen worden gewonnen, zonder woorden,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Vrouwen, doe wat uw man van u vraagt, ook als u een man hebt die zelf niet doet wat God van hem vraagt.
Dutch Reimer 2001
Enn daem selwje wajch sel jie Fruehes june Manne unjadon senne, daut dee, dee daut Wuat nich jehuarsaum sent kjenne jewonne woare derch dee Fruehes aea Waundel, oone daut see fael saje,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Desgelijks gij vrouwen, zijt uw eigenen mannen onderdanig; opdat ook, zo enigen den Woorde ongehoorzaam zijn, zij door den wandel der vrouwen zonder woord mogen gewonnen worden;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Desgelijks gij vrouwen, zijt uw eigenen mannen onderdanig; opdat ook, zo enigen den Woorde ongehoorzaam zijn, zij door den wandel der vrouwen zonder Woord mogen gewonnen worden;