1 Peter 3:19 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zijn lichaam werd gedood, maar zijn geest werd levend gemaakt. Zo ging Hij het goede nieuws vertellen aan de geesten die in [het dodenrijk in] de gevangenis zaten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
door Wie Hij ook, toen Hij heenging, aan de geesten in de gevangenis gepredikt heeft,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
in welke Hij ook heengegaan is en gepredikt heeft aan de geesten in de gevangenis,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
In den Geest is Hij dan ook aan de geesten in de kerker gaat preken:
Dutch 2007 (HTB)
Zo kon Hij naar de geesten in de gevangenis gaan om hun bekend te maken wat Hij heeft gedaan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Naar het lichaam werd Hij wel gedood, maar naar de geest werd Hij tot leven gewekt. Zo kon Hij naar de geesten gaan die in gevangenschap zaten
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en gepredikt heeft aan de zielen die in het dodenrijk werden vastgehouden,
Dutch Frisian
enn däm hee uck hanjintj en vetjindijd [daut Heil] de Jeista, dee em Jefentjniss send,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
En in het bovennatuurlijke ging Hij naar de geesten die gevangenzaten, en maakte dit aan hen bekend.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zo kon Hij naar de geesten gaan die in de onderwereld gevangen zaten om hun bekend te maken wat Hij heeft gedaan.
Dutch Reimer 2001
En em Jeist jinkj hee uk en praedjd to dee Jeista em Jefenkjnes,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
In Denwelken Hij ook, henengegaan zijnde, den geesten, die in de gevangenis zijn, gepredikt heeft,
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
In Denwelken Hij ook, henengegaan zijnde, den geesten, die in de gevangenis zijn, gepredikt heeft,