1 Peter 3:2 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want hij zal zien dat je op een heilige manier leeft, vol ontzag voor God.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
doordat zij uw reine levenswandel in de vreze des Heeren waarnemen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
doordat zij uw reine en godvrezende wandel opmerken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
wanneer ze uw reine, ingetogen wandel bespeuren.
Dutch 2007 (HTB)
Als hij ziet hoe zuiver u leeft en hoeveel ontzag u voor God hebt, zal hij zonder woorden voor de Here gewonnen worden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
wanneer ze zien hoe zuiver hun vrouw leeft uit ontzag voor God.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
wanneer zij zien hoe jullie je gedragen met eerbiedige vrees en ingetogenheid.
Dutch Frisian
enn däm see jünen enn Ferjcht reinem Waundel beobacht ha;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
doordat ze je eerbiedige, zuivere gedrag opmerken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als hij ziet hoe zuiver u leeft en hoeveel ontzag u voor God hebt, zal hij zonder woorden voor de Here gewonnen worden.
Dutch Reimer 2001
wan see aere Fruehes aea reine, aunstendje Waundel seene.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als zij zullen ingezien hebben uw kuisen wandel in vreze.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als zij zullen ingezien hebben uw kuisen wandel in vreze.