1 Peter 3:20 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dat zijn de geesten van de mensen die vroeger ongehoorzaam bleven aan God, ook al bleef God geduldig afwachten of ze alsnog naar Hem zouden willen luisteren. Dat was in de tijd dat Noach de boot bouwde waarin een klein aantal mensen (acht mensen om precies te zijn) door het water heen gered werd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
namelijk aan hen die voorheen ongehoorzaam waren, toen God in Zijn geduld nog eenmaal wachtte in de dagen van Noach, terwijl de ark gebouwd werd, waarin weinige — dat is acht — mensen behouden werden door het water heen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
die eertijds ongehoorzaam geweest waren, toen de lankmoedigheid Gods bleef afwachten, in de dagen van Noach, terwijl de ark in gereedheid werd gebracht, waarin weinigen, dat is acht zielen, door het water heen gered werden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
aan hen, die eertijds onwillig waren geweest, toen in de dagen van Noë Gods lankmoedigheid bleef wachten, totdat de ark was gebouwd. Hierin werden enigen—acht personen, —gered door het water heen.
Dutch 2007 (HTB)
Dat betreft hen, die in de tijd van Noach weigerden te luisteren, hoewel God geduldig op hen wachtte, terwijl Noach de ark bouwde. Toen werden acht mensen gered, terwijl de anderen verdronken. Die acht mensen werden gered ondanks al het water.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
en prediken tot hen die destijds ongehoorzaam bleven toen God in de tijd van Noach geduldig bleef afwachten terwijl de ark werd gebouwd, waarin een klein aantal mensen – namelijk acht – door het water heen werd gered.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
die zich in het verleden niet lieten overtuigen, toen GOD in zijn grote geduld gebood dat er een ark moest komen, in de hoop op hun berouw. Slechts acht zielen gingen de ark binnen en zij werden in het water in leven gehouden.
Dutch Frisian
dee eenst onnjehuarsom weare, aus de Langmoot Gottes jeduldijch lüad enn de Doag Noah, aus de Arche jebut wort, enn dee weinje, daut es acht Seele, derjch daut Wota jerat worde,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Zij waren ongehoorzaam geweest in de tijd van Noach, toen God geduldig afwachtte terwijl de ark werd gebouwd. Daarin werden slechts weinig mensen – acht in totaal – van het water gered.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dat betreft hen die in de tijd van Noach weigerden te luisteren, hoewel God geduldig op hen wachtte, terwijl Noach de ark bouwde. Toen werden acht mensen gered, terwijl de anderen verdronken. Die acht mensen werden gered ondanks al het water.
Dutch Reimer 2001
to daen dee onnjerhuarsaum weare es Gott ne lanje Tiet Jedult haud en Nooha siene Doag es dee Arche jebuet wort. Doa weare je mau weinich, daut heet Acht Seele dee derch daut Wota jerat worde.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die eertijds ongehoorzaam waren, wanneer de lankmoedigheid Gods eenmaal verwachtte, in de dagen van Noach, als de ark toebereid werd; waarin weinige (dat is acht) zielen behouden werden door het water.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die eertijds ongehoorzaam waren, wanneer de lankmoedigheid Gods eenmaal verwachtte, in de dagen van Noach, als de ark toebereid werd; waarin weinige (dat is acht) zielen behouden werden door het water.