1 Peter 4:14 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het is heerlijk als de mensen lelijke dingen van jullie zeggen omdat jullie in Christus geloven. Want dat betekent dat Gods Geest op jullie is. Want zíj beledigen Hem wel, maar júllie eren Hem daarmee juist.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Als u smaad wordt aangedaan om de Naam van Christus, dan bent u zalig, want de Geest van de heerlijkheid en van God rust op u. Wat hen betreft wordt Hij wel gelasterd, maar wat u betreft wordt Hij verheerlijkt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Indien gij door de naam van Christus smaad lijdt, zijt gij zalig, daar de Geest der heerlijkheid en de Geest Gods op u rust.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zalig zijt gij, zo gij om Christus’ naam smaad ondergaat; want dan rust op u de Geest der glorie, de Geest van God.
Dutch 2007 (HTB)
Wees blij als u uitgescholden wordt omdat u bij Jezus hoort. Want als dat gebeurt, is dat het bewijs dat de heerlijkheid van de Geest van God op u rust.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jullie zijn gezegend wanneer jullie belasterd worden omwille van de naam van Christus, want dat betekent dat de Geest van heerlijkheid op jullie rust, de Geest van God. Door hen wordt Hij wel belasterd, maar door jullie wordt Hij juist grootgemaakt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als jullie gesmaad worden om de Naam van Christus, zijn jullie gelukkig, omdat de heerlijkheid van de Geest van GOD op jullie rust.
Dutch Frisian
Wann jie em Nome Tjristi vespott woare, send jie seelijch! Dan de Jeist de Harlijchtjeit en de Jeist Gottes rut opp jünt. [Bie ahn woat hee vespott, oba bie jünt woat hee veharlijcht.]
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Als je wordt bespot omdat je Christus' naam draagt, ben je gezegend, want de luisterrijke Geest, Gods Geest, rust op je.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wees blij als u uitgescholden wordt omdat u bij Jezus hoort, want dat is het bewijs dat de heerlijkheid van de Geest van God op u rust.
Dutch Reimer 2001
Jie sent jesaeajent wan aundre junt waejen Christus sien Nome schele, wiel daut meent daut dee Jeist de Harlichkjeit en fonn Gott opp ju rut:
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Indien gij gesmaad wordt om den Naam van Christus, zo zijt gij zalig; want de Geest der heerlijkheid, en de Geest van God rust op u. Wat hen aangaat, Hij wordt wel gelasterd, maar wat u aangaat, Hij wordt verheerlijkt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Indien gij gesmaad wordt om den Naam van Christus, zo zijt gij zalig; want de Geest der heerlijkheid, en de Geest van God rust op u. Wat hen aangaat, Hij wordt wel gelasterd, maar wat u aangaat, Hij wordt verheerlijkt.