1 Peter 4:3 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want in de tijd dat jullie er nog op los leefden, hebben jullie genoeg tijd verspild met het doen van wat de ongelovigen graag doen. Jullie deden wat jullie wilden. Dat waren allerlei walgelijke dingen. Jullie werden dronken, deden op het gebied van seks alles waar jullie maar zin in hadden, hielden wilde feesten, dienden allerlei walgelijke afgoden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want wij hebben de voorgaande tijd van ons leven lang genoeg de wil van de heidenen gedaan en gewandeld in uitingen van losbandigheid, begeerten, dronkenschap, zwelgpartijen, drinkgelagen en allerlei walgelijke afgoderij.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want er is tijd genoeg voorbijgegaan met het volbrengen van de wil der heidenen, toen gij wandeldet in allerlei losbandigheid, begeerten, dronkenschap, brassen, drinken en onzedelijke afgoderij.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want lang genoeg heeft de tijd geduurd, die nu voorbij is, waarin gij de zin der heidenen deedt, en geleefd hebt in losbandigheid, wellust, dronkenschap, brasserij, drinkgelagen en zondige afgoderij.
Dutch 2007 (HTB)
Er is genoeg tijd verknoeid met wat de ongelovigen fijn vinden: Losbandigheid en verkeerde begeerten, drinkfestijnen, eetgelagen en onzedelijke feesten voor afgoden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
We hebben in ons vroegere leven al genoeg tijd verdaan met het doen van de wil van de ongelovigen: met losbandigheid, allerlei genot, eet- en drinkpartijen en walgelijke afgodendienst.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want er is tijd genoeg voorbijgegaan met dienstbaarheid aan wat de heidenen willen, met losbandigheid, dronkenschap, hoererij, uitspattingen en met het aanbidden van demonen.
Dutch Frisian
Dan dee vegohne Tiet es [ons] jenüach, däm Welle de Heide vollbrocht too habe, enn däm wie waundelde enn Ütschweife *onnsittlijchet Läwe, Lost, Drintjsucht, Faste fiare, Supparie en fräfelhaufte Jetsedeenste;,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jullie hebben al genoeg tijd besteed aan het opgaan in dingen die de niet-christenen graag doen: losbandigheid, wellust, dronkenschap, wilde feesten, braspartijen en verwerpelijke afgoderij.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Er is genoeg tijd verknoeid met wat de ongelovigen fijn vinden: losbandigheid en verkeerde begeerten, drinkfestijnen, eetgelagen en onzedelijke feesten voor afgoden.
Dutch Reimer 2001
Lot dee Tiet dee hinja ju es tooreakje wua jie dee Heide aea Laewe utlaewde, aus jie waundelde enn onnsitliche Sinde, Losst, Besupe, Fraeterie, Suparie, en schendlijet Jetsedenst.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want het is ons genoeg, dat wij den voorgaande tijd des levens der heidenen wil volbracht hebben, en gewandeld hebben in ontuchtigheden, begeerlijkheden, wijnzuiperijen, brasserijen, drinkerijen en gruwelijke afgoderijen;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want het is ons genoeg, dat wij den voorgaande tijd des levens der heidenen wil volbracht hebben, en gewandeld hebben in ontuchtigheden, begeerlijkheden, wijnzuiperijen, brasserijen, drinkerijen en gruwelijke afgoderijen;