1 Peter 4:5 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Op een dag zal God hen daarvoor straffen. Binnenkort zal Hij rechtspreken. Niet alleen over de levenden, maar ook over de doden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar zij zullen rekenschap moeten afleggen aan Hem Die gereedstaat om de levenden en de doden te oordelen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
maar zij zullen daarvan rekenschap moeten geven aan Hem, die gereed staat om levenden en doden te oordelen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
maar ze zullen hierover rekenschap hebben te geven aan Hem, die gereed staat, om levenden en doden te oordelen.
Dutch 2007 (HTB)
Maar zij zullen zich moeten verantwoorden voor de grote rechter, Die over de levenden en de doden oordeelt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar ze zullen verantwoording moeten afleggen aan Hem die klaarstaat om recht te spreken over de levenden en de doden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar zij zullen daarvan verantwoording moeten afleggen aan GOD, die de doden en de levenden zal oordelen.
Dutch Frisian
see woare däm Räatjenschoft jäwe, dee reed es, Läwendje en Doodje too rejchte.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maar ze zullen verantwoording moeten afleggen aan Degene die klaarstaat om over de levenden en de doden te oordelen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar zij zullen zich moeten verantwoorden voor de grote Rechter die over de levenden en de doden oordeelt.
Dutch Reimer 2001
Oba see woare sikj motte feauntwuate aun daem dee reed es de Laewendje uk de Doodje to rechte.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dewelke zullen rekenschap geven Dengene, Die bereid staat om te oordelen de levenden en de doden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dewelke zullen rekenschap geven Dengene, Die bereid staat om te oordelen de levenden en de doden.