1 Peter 4:7 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het einde van alle dingen komt al bijna. Wees dus verstandig en houd je hoofd erbij. En blijf vooral bidden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En het einde van alle dingen is nabij; wees daarom bezonnen en nuchter in de gebeden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Het einde aller dingen is nabijgekomen. Komt dus tot bezinning en wordt nuchter, opdat gij kunt bidden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Het einde nadert van alle dingen! Beheerst dus uzelf en weest bezonnen, opdat gij kunt bidden.
Dutch 2007 (HTB)
Alles loopt op zijn einde. Wees daarom kalm en nuchter, anders kunt u niet bidden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het einde van alles is nabij. Wees daarom nuchter en waakzaam en blijf bidden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het einde van alle dingen is nabij gekomen. Wees daarom nuchter en waak in het gebed.
Dutch Frisian
Oba daut es dijchtbie jekohme daut Enj aula Dinje. Aulsoo, siet besonne vestendijch, en siet nijchta tom Jebäd.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Het einde van alle dingen is bijna aangebroken. Wees daarom gefocust en alert, zodat je kan bidden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Alles loopt op zijn einde. Wees daarom kalm en nuchter, anders kunt u niet bidden.
Dutch Reimer 2001
Oba daut Enj fa aules es dicht bie jekome. Doaromm siet nichta, en hoolt aun em Jebaed.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het einde aller dingen is nabij; zijt dan nuchteren, en waakt in de gebeden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het einde aller dingen is nabij; zijt dan nuchteren, en waakt in de gebeden.