1 Peter 4:8 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar het belangrijkste is dat jullie als broeders en zusters veel van elkaar houden. Want de liefde vergeeft wat jullie verkeerd tegen elkaar doen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar heb voor alles vurige liefde voor elkaar, want de liefde zal een menigte van zonden bedekken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hebt bovenal bestendige liefde jegens elkander, want de liefde bedekt tal van zonden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Draagt vóór alles elkander vurige liefde toe; want de liefde bedekt een menigte zonden.
Dutch 2007 (HTB)
En bovenal moet u elkaar blijven liefhebben; de liefde bedekt immers heel veel zonden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar bovenal: heb elkaar onvoorwaardelijk lief, want de liefde zal vele zonden bedekken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Boven alles, heb elkaar vurig lief, want de liefde bedekt vele zonden.
Dutch Frisian
Oba fe aule Dinje sell jie habe eene opprejchtje aunhoolende Leew unjaenaunda, dan de Leew bedatjt eene Menj von Sinde.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
In de eerste plaats moeten jullie elkaar voortdurend met veel liefde behandelen, want de liefde wist vele zonden uit.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En bovenal moet u elkaar blijven liefhebben, de liefde bedekt immers heel veel zonden.
Dutch Reimer 2001
Aewa aules oba hat iewrije Leew eena tom aundre, wiels Leew dakjt fael Sinde too.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar vooral hebt vurige liefde tot elkander; want de liefde zal menigte van zonden bedekken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar vooral hebt vurige liefde tot elkander; want de liefde zal menigte van zonden bedekken.