1 Peter 5:10 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar de God die één en al liefde en goedheid is, heeft jullie in Christus geroepen om voor eeuwig bij Hem te zijn. Hij zal jullie, na een korte tijd van lijden, volmaakt en sterk maken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De God nu van alle genade, Die ons geroepen heeft tot Zijn eeuwige heerlijkheid in Christus Jezus, Hij Zelf moge u — na een korte tijd van lijden — toerusten, bevestigen, versterken en funderen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Doch de God van alle genade, die u in Christus geroepen heeft tot zijn eeuwige heerlijkheid, Hij zal u, na een korte tijd van lijden, volmaken, bevestigen, sterken en grondvesten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De God van alle genade, die u in Christus riep tot zijn eeuwige glorie, Hij zal u na kortstondig lijden oprichten en sterken, stevigen en bevestigen.
Dutch 2007 (HTB)
Onze God is een en al ontferming. Hij heeft u allen geroepen om deel te hebben aan dezelfde eeuwige heerlijkheid als Christus. Nadat het een korte tijd heel moeilijk is geweest, zal Hij u persoonlijk overeind helpen op de plaats waar u hoort te staan. Hij zal u zc sterk maken dat u nooit meer hoeft te wankelen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De God van alle genade, die ons in Christus Jezus heeft geroepen om te delen in zijn eeuwige heerlijkheid, zal jullie na een korte tijd van lijden volmaakt, sterk en krachtig maken en stevig doen staan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar de GOD van genade, die ons door Jezus Christus geroepen heeft tot zijn eeuwige heerlijkheid, zal ons, nadat wij deze geringe verdrukkingen doorstaan hebben, geven dat wij in Hem gesterkt en bevestigd worden en voor eeuwig standhouden.
Dutch Frisian
Oba de Gott aula Jnod, dee jünt beroope haft too siene eewije Harlijchtjeit enn Tjristus Jesus, no däm jie eene tjliene Tiet jeläde ha, hee selfst woat [junt] vollkohme moake, befaustje, stoatje, jrinde opp faustem Grunt stale.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Dan zullen jullie, nadat je korte tijd hebt geleden, worden hersteld en stabiel, krachtig en standvastig worden gemaakt door de God van alle genade, die jullie via Christus heeft geroepen om in zijn eeuwige hemelse pracht te leven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Onze God is een en al ontferming. Hij heeft u allen geroepen om deel te hebben aan dezelfde eeuwige heerlijkheid als Christus. Nadat het een korte tijd heel moeilijk is geweest, zal Hij u persoonlijk overeind helpen op de plaats waar u hoort te staan. Hij zal u zó sterk maken dat u nooit meer hoeft te wankelen.
Dutch Reimer 2001
Nu oba dee Gott aule Jnod, dee junt beroope haft to siene eewje Harlichkjeit enn Christus, no daem daut jie en Stootje jelaede habe woat junt selfst ennstale, bestaedje, stoakje, haeastale.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De God nu aller genade, Die ons geroepen heeft tot Zijn eeuwige heerlijkheid in Christus Jezus, nadat wij een weinig tijds zullen geleden hebben, Dezelve volmake, bevestige, versterke, en fondere ulieden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De God nu aller genade, Die ons geroepen heeft tot Zijn eeuwige heerlijkheid in Christus Jezus, nadat wij een weinig tijds zullen geleden hebben, Dezelve volmake, bevestige, versterke, en fondere ulieden.