1 Peter 5:14 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Groet elkaar liefdevol met een kus. Ik bid dat Gods vrede zal zijn bij ieder van jullie die bij Christus hoort.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Groet elkaar met een kus van de liefde. Vrede zij u allen, die in Christus Jezus bent. Amen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Groet elkander met de kus der liefde. Vrede zij u allen, die in Christus zijt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Vrede zij u allen, die in Christus zijt!
Dutch 2007 (HTB)
Groet elkaar met een welgemeende omhelzing, zoals het christenen past. Ik wens alle mensen die Christus toebehoren, vrede toe.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Groet elkaar met de kus van liefde. Vrede zij jullie allen die in Christus Jezus zijn. Amen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Groet elkaar met de vredegroet, met een heilige kus. Vrede zij met allen die in Christus zijn. Amen.
Dutch Frisian
Jreest eenaunda met däm Kuss de Leew. Fräd jünt aulen, dee jie enn Tjristus send!
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Begroet elkaar met een kus die Gods liefde weerspiegelt. Aan ieder van jullie die bij Christus hoort, wens ik vrede toe.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Groet elkaar met de kus van broederlijke liefde. Ik wens alle mensen die Christus toebehoren, vrede toe.
Dutch Reimer 2001
Jreest ju unjarenaunda enn Leew met en Kuss. Fraed met aul ju dee jie en Christus Jesus sent! Amen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Groet elkander met een kus der liefde. Vrede zij u allen, die in Christus Jezus zijt. Amen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Groet elkander met een kus der liefde. Vrede zij u allen, die in Christus Jezus zijt. Amen.