1 Peter 5:6 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Gehoorzaam God van harte. Dan zal Hij jullie eren als daarvoor het juiste moment is gekomen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Verneder u dan onder de krachtige hand van God, opdat Hij u op Zijn tijd verhoogt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Vernedert u dan onder de machtige hand Gods, opdat Hij u verhoge te zijner tijd.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Vernedert u dus onder Gods machtige hand, opdat Hij u te zijner tijd moge verheffen.
Dutch 2007 (HTB)
Als u zich buigt onder de sterke hand van God, zal Hij u oprichten als Hij vindt dat de tijd daarvoor gekomen is.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Onderwerp je aan Gods machtige hand, dan zal Hij jullie op zijn eigen tijd eren.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Verneder je onder de machtige hand van GOD, opdat Hij jullie verhoogt op de juiste tijd.
Dutch Frisian
Aulsoo demütijcht jünt unja de majchtje Haund Gottes, doamet hee jünt erhäwt too rajchte Tiet,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Stel jezelf nederig onder Gods grote gezag; dan zal Hij jou uiteindelijk een eervolle plaats geven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als u zich buigt onder de sterke hand van God, zal Hij u oprichten als Hij vindt dat de tijd daarvoor gekomen is.
Dutch Reimer 2001
Doaromm deemuetijt junt unja Gott siene jewaultje Haunt, daut hee junt to rachte Tiet nehecht haewe kaun.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Vernedert u dan onder de krachtige hand Gods, opdat Hij u verhoge te Zijner tijd.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Vernedert u dan onder de krachtige hand Gods, opdat Hij u verhoge te Zijner tijd.