1 Samuel 1:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hanna bedankte hem en vertrok. Ze at weer en keek niet meer verdrietig.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij zei: Laat uw dienares genade vinden in uw ogen. Vervolgens ging de vrouw haars weegs. Zij at weer en haar gezicht stond bij haar niet meer als voorheen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarop zeide zij: Uw dienstmaagd moge uw gunst verwerven. Toen ging de vrouw haars weegs, zij at weer en haar gelaat toonde geen droefheid meer.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze antwoordde: Moge uw dienstmaagd genade vinden in uw ogen! Toen ging de vrouw heen; ze kon weer eten en liet haar hoofd niet meer hangen.
Dutch 2007 (HTB)
"Denk alstublieft nog eens aan mij!" riep zij en ging weg. Vanaf dat moment begon zij weer te eten en zag zij er niet meer zo verdrietig uit.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hanna dankte hem en vertrok. Ze at weer en keek niet meer verdrietig.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarop zei zij: “Mag uw slavin genade vinden in uw ogen!” De vrouw ging weg en zij at en haar gezicht stond niet meer somber.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Denk alstublieft nog eens aan mij!’ riep Hanna en ging weg. Vanaf dat moment begon zij weer te eten en zag zij er niet meer zo verdrietig uit.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij zeide: Laat uw dienstmaagd genade vinden in uw ogen! Alzo ging die vrouw haars weegs; en zij at, en haar aangezicht was haar zodanig niet meer.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij zeide: Laat uw dienstmaagd genade vinden in uw ogen! Alzo ging die vrouw haars weegs; en zij at, en haar aangezicht was haar zodanig niet meer.