1 Samuel 1:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Elkana had twee vrouwen: Hanna en Peninna. Peninna had kinderen, maar Hanna niet.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En hij had twee vrouwen. De naam van de ene was Hanna en de naam van de andere Peninna. Nu had Peninna kinderen, maar Hanna had geen kinderen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Deze had twee vrouwen: de ene heette Hanna en de andere Peninna; Peninna had kinderen, maar Hanna had geen kinderen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij had twee vrouwen, van wie de een Channa, de andere Peninna heette. Peninna had kinderen, maar Channa niet.
Dutch 2007 (HTB)
Elkana had twee vrouwen, Hanna en Peninna. Peninna had enkele kinderen, maar Hanna was tot nog toe kinderloos gebleven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Elkana had twee vrouwen: de ene heette Hanna, de andere Peninna. Peninna had kinderen, maar Hanna had geen kinderen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij had twee vrouwen. De naam van de ene was Hanna en de naam van de andere was Peninna. Peninna had kinderen, maar Hanna had geen kinderen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Elkana had twee vrouwen, Hanna en Peninna. Peninna had kinderen, maar Hanna was tot nog toe kinderloos gebleven.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij had twee vrouwen; de naam van de ene was Hanna, en de naam van de andere was Peninna. Peninna nu had kinderen, maar Hanna had geen kinderen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij had twee vrouwen; de naam van de ene was Hanna, en de naam van de andere was Peninna. Peninna nu had kinderen, maar Hanna had geen kinderen.