1 Samuel 1:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dat jaar ging Elkana weer met zijn hele gezin naar Silo, om zoals elk jaar het vlees-offer en het belofte-offer aan de Heer te offeren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Die man Elkana ging met zijn hele gezin op weg om de HEERE het jaarlijkse offer en ook zijn gelofte offer te brengen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Die man, Elkana, ging met zijn gehele gezin om het jaarlijkse slachtoffer en zijn gelofteoffer aan de HERE te brengen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
ging die man Elkana met heel zijn gezin weer op, om aan Jahweh het jaarlijks offer te brengen en zijn gelofte te vervullen.
Dutch 2007 (HTB)
Het volgende jaar ging Elkana alleen met Peninna en haar kinderen naar de tabernakel in Silo. Hanna bleef thuis en zei tegen Elkana: "Als de baby geen borstvoeding meer nodig heeft, neem ik hem mee naar de tabernakel en zal hem daar voorgoed achterlaten."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen de man Elkana weer met zijn hele gezin op weg ging om aan de Heer*** het jaarlijkse offer en zijn gelofteoffer te brengen,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Die man, Elkana, trok er met heel zijn huis op uit om de HEERE het jaarlijkse slacht offer en zijn gelofteoffer te brengen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het volgende jaar ging Elkana alleen met Peninna en haar kinderen naar de tabernakel in Silo. Hanna bleef thuis en zei tegen Elkana: ‘Als de baby geen borstvoeding meer nodig heeft, neem ik hem mee naar de tabernakel. Dan zal hij voor de Here verschijnen en daar voorgoed blijven.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En die man, Elkana toog op met zijn ganse huis, om den HEERE te offeren het jaarlijkse offer, en zijn gelofte.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En die man, Elkana toog op met zijn ganse huis, om den HEERE te offeren het jaarlijkse offer, en zijn gelofte.