1 Samuel 1:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar zijn andere vrouw was vreselijk jaloers. Om Hanna verdrietig te maken, pestte Peninna haar ermee dat ze geen kinderen had gekregen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Haar tegenpartij treiterde haar telkens weer om haar kwaad te maken, omdat de HEERE haar baarmoeder toegesloten had.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Haar mededingster echter tergde haar voortdurend om haar tot drift te prikkelen, omdat de HERE haar moederschoot toegesloten had.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dan tergde haar mededingster haar met opzet, om haar te prikkelen, dat Jahweh haar schoot had gesloten.
Dutch 2007 (HTB)
Peninna maakte Hanna het leven nog moeilijker door haar voortdurend te treiteren met haar onvruchtbaarheid.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Haar rivale kwetste Hanna telkens diep door haar ermee te treiteren dat de Heer*** haar moederschoot gesloten hield.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Haar vijandin tergde haar heel erg om haar te kwetsen, omdat de HEERE haar baarmoeder had toegesloten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Peninna maakte Hanna het leven nog moeilijker door haar voortdurend te pesten met haar onvruchtbaarheid.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En haar tegenpartijdige tergde haar ook met terging, om haar te vergrimmen, omdat de HEERE haar baarmoeder toegesloten had.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En haar tegenpartijdige tergde haar ook met terging, om haar te vergrimmen, omdat de HEERE haar baarmoeder toegesloten had.