1 Samuel 10:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Straks, als je hier bij mij bent vertrokken, zul je twee mannen tegenkomen bij het graf van Rachel, bij Zelza in het gebied van Benjamin. Ze zullen tegen je zeggen: 'De ezels die je bent gaan zoeken, zijn gevonden. Intussen is je vader niet meer bezorgd over de ezels, maar over jou. Hij vraagt zich af wat hij voor zijn zoon kan doen.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Als u deze dag bij mij weggegaan bent, zult u twee mannen vinden bij het graf van Rachel, in het gebied van Benjamin, in Zelzah. Die zullen tegen u zeggen: De ezelinnen die u bent gaan zoeken, zijn gevonden, en zie, uw vader heeft de zaak van de ezelinnen laten rusten, maar hij is nu bezorgd over u en zegt: Wat kan ik nu voor mijn zoon doen?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wanneer gij heden van mij zijt heengegaan, zult gij twee mannen ontmoeten bij het graf van Rachel, in het gebied van Benjamin, te Selsach. Die zullen tot u zeggen: De ezelinnen die gij zijt gaan zoeken, zijn terecht; en zie, uw vader denkt niet meer aan het geval met de ezelinnen, maar over u is hij bezorgd en hij zegt: Wat kan ik voor mijn zoon doen?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Als ge zo aanstonds van mij zijt vertrokken, zult ge tegen de middag dicht bij het graf van Rachel op het grondgebied van Benjamin twee mannen ontmoeten. Zij zullen u zeggen: De ezelinnen, die ge waart gaan zoeken, zijn terecht; uw. vader heeft dat geval van de ezelinnen al vergeten, maar hij maakt zich ongerust over u en vraagt zich af: Wat kan ik voor mijn zoon doen?
Dutch 2007 (HTB)
Wanneer u hier straks weggaat, zult u twee mannen aantreffen bij Rachels graf in Zelzah, op de grens van het land van Benjamin. Zij zullen u vertellen dat de ezelinnen zijn teruggevonden en dat uw vader ongerust over u is en zich afvraagt hoe hij u weer kan terugvinden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Als je straks bij mij bent weggegaan, zul je twee mannen aantreffen bij het graf van Rachel, bij Zelza in het gebied van Benjamin. Ze zullen tegen je zeggen: 'De ezelinnen die je was gaan zoeken, zijn gevonden. Inmiddels houdt de kwestie van de ezellinnen je vader niet meer bezig, hij is nu bezorgd over jullie en vraagt zich af wat hij voor zijn zoon moet doen.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als je vandaag bij mij weggaat, zul je twee mannen aantreffen bij het graf van Rachel in Zelzah op het grondgebied van Benjamin. Zij zullen tegen je zeggen: ‘De ezelinnen, die je bent gaan zoeken, zijn gevonden, en zie, je vader heeft de zaak van de ezelinnen laten rusten. Hij is bezorgd over jullie en zegt: Wat moet ik voor mijn zoon doen?’ ”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wanneer u hier straks weggaat, zult u twee mannen aantreffen bij Rachels graf in Zelzah, op de grens van het land van Benjamin. Zij zullen u vertellen dat de ezelinnen zijn teruggevonden en dat uw vader ongerust over u is en zich afvraagt hoe hij u weer kan terugvinden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als gij heden van mij gaat, zo zult gij twee mannen vinden bij het graf van Rachel, aan de landpale van Benjamin, te Zelzah; die zullen tot u zeggen: De ezelinnen zijn gevonden, die gij zijt gaan zoeken, en zie, uw vader heeft de zaken der ezelinnen verlaten, en hij is bekommerd voor ulieden, zeggende: Wat zal ik om mijn zoon doen?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als gij heden van mij gaat, zo zult gij twee mannen vinden bij het graf van Rachel, aan de landpale van Benjamin, te Zelzah; die zullen tot u zeggen: De ezelinnen zijn gevonden, die gij zijt gaan zoeken, en zie, uw vader heeft de zaken der ezelinnen verlaten, en hij is bekommerd voor ulieden, zeggende: Wat zal ik om mijn zoon doen?