1 Samuel 11:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze zeiden tegen de boodschappers: "Zeg tegen de mannen van Jabes in Gilead: 'Morgen als de zon heet wordt, worden jullie gered.' " Toen zij met dit bericht in Jabes kwamen, waren de bewoners daar erg blij over.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zeiden zij tegen de boden die gekomen waren: Dit moet u tegen de mannen in Jabes in Gilead zeggen: Morgen, als de zon heet wordt, zal er verlossing voor u komen. Toen de boden kwamen en dat aan de mannen in Jabes vertelden, waren die verheugd.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Tot de boden die gekomen waren, zeiden zij: Zo zult gij spreken tot de mannen van Jabes in Gilead: morgen als de zon heet wordt zal er voor u verlossing komen. Toen de boden kwamen en dit aan de mannen van Jabes berichtten, verheugden dezen zich.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Aan de boden, die gestuurd waren, gaf hij de boodschap mee: Dit moet gij de bevolking van Jabesj van Gilad zeggen: Morgen, als de zon op haar heetst is, komt er hulp voor u. En toen de boden thuiskwamen en de boodschap aan de bewoners van Jabesj overbrachten, waren ze zeer verheugd.
Dutch 2007 (HTB)
Hij stuurde daarop de boodschappers terug naar Jabes om te zeggen: "Wij komen u morgenochtend bevrijden!" Er ging een golf van vreugde door de belegerde stad, toen dat nieuws bekend werd!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze zeiden tegen de boden die gekomen waren: "Zeg tegen de mannen van Jabes in Gilead: 'Morgen wanneer de zon heet wordt, komt er redding voor jullie.' " Toen de boden dit aan de mannen van Jabes bekendmaakten, waren zij verheugd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij zeiden tegen de boden die gekomen waren: “Dit moeten jullie tegen de man nen in Jabes in Gilead zeggen: ‘Morgen, als de zon heet wordt, zullen jullie worden gered.’ ” Toen de boden aankwamen en dit aan de mannen in Jabes vertelden, verheugden zij zich.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarop stuurde hij de boodschappers terug naar Jabes met het bericht: ‘Morgen, op het heetst van de dag, zult u worden bevrijd!’ Er ging een golf van vreugde door de belegerde stad, toen dat nieuws bekend werd!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zeiden zij tot de boden, die gekomen waren: Aldus zult gijlieden den mannen te Jabes in Gilead zeggen: Morgen zal u verlossing geschieden, als de zon heet worden zal. Als de boden kwamen, en verkondigden dat aan de mannen te Jabes, zo werden zij verblijd.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zeiden zij tot de boden, die gekomen waren: Aldus zult gijlieden den mannen te Jabes in Gilead zeggen: Morgen zal u verlossing geschieden, als de zon heet worden zal. Als de boden kwamen, en verkondigden dat aan de mannen te Jabes, zo werden zij verblijd.