1 Samuel 13:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Saul, zijn zoon Jonatan en het leger dat bij hen was, bleven in Gibea. De Filistijnen hadden hun kamp bij Michmas.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Saul en zijn zoon Jonathan, en het volk dat zich bij hen bevond, bleven te Gibea in Benjamin, terwijl de Filistijnen in Michmas hun kamp opgeslagen hadden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Saul nu en zijn zoon Jonatan en het volk dat zich bij hen bevond, lagen te Geba in Benjamin, terwijl de Filistijnen zich gelegerd hadden te Mikmas.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo stonden dus Saul met zijn zoon Jonatan en het volk, dat zich bij hen bevond, te Giba van Benjamin, terwijl de Filistijnen bij Mikmas waren gelegerd.
Dutch 2007 (HTB)
Saul, Jonathan en deze 600 mannen sloegen hun kamp op bij Geba in het land van Benjamin; de Filistijnen bleven echter bij Michmas.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En Saul bleef met zijn zoon Jonatan en het leger dat bij hen was in Gibea in Benjamin, terwijl de Filistijnen hun kamp hadden opgeslagen bij Michmas.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Saul en zijn zoon Jonathan en het volk, dat zich bij hen bevond, bleven in Gibea in Benjamin. De Filistijnen hadden hun kamp in Michmas opgeslagen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Saul, Jonathan en deze zeshonderd mannen sloegen hun kamp op bij Geba in het land van Benjamin, terwijl de Filistijnen gelegerd waren bij Michmas.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Saul en zijn zoon Jónathan, en het volk, dat bij hen gevonden was, bleven te Gíbea-Benjamins; maar de Filistijnen waren te Michmas gelegerd.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Saul en zijn zoon Jonathan, en het volk, dat bij hen gevonden was, bleven te Gibea-Benjamins; maar de Filistijnen waren te Michmas gelegerd.