1 Samuel 13:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hierdoor was er bij de mannen van Saul en Jonatan op de dag van de strijd niet één zwaard of speer te vinden. Alleen Saul en zijn zoon Jonatan hadden een zwaard en een speer.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En het gebeurde ten dage van de strijd, dat er geen zwaard of speer te vinden was in de hand van al het volk dat bij Saul en Jonathan was; maar bij Saul en bij zijn zoon Jonathan werden ze wel gevonden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zodat er op de dag van de strijd zwaard noch speer gevonden werd bij al het volk dat bij Saul en Jonatan was. Maar bij Saul en zijn zoon Jonatan werden zij wel gevonden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo kwam het, dat in de veldslag bij Mikmas niemand van het volk, dat bij Saul en Jonatan was, een zwaard of een lans bezat; alleen Saul en zijn zoon Jonatan waren ermee gewapend.
Dutch 2007 (HTB)
Zo kwam het dat er geen speer of zwaard in het Israëlitische leger te vinden was, uitgezonderd de wapens van Saul en Jonathan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zo kwam het dat er op de dag van de strijd bij de manschappen van Saul en Jonatan geen zwaard of speer te vinden was, maar alleen bij Saul en zijn zoon Jonatan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het kwam zover, dat er op de dag van de veldslag geen zwaard of speer te vinden was onder al het volk dat bij Saul en bij Jonathan was. Alleen bij Saul en bij Jonathan, zijn zoon, werden zij aangetroffen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zo kwam het dat er geen speer of zwaard in het Israëlitische leger te vinden was, uitgezonderd de wapens van Saul en Jonathan.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het geschiedde ten dage des strijds, dat er geen zwaard noch spies gevonden werd in de hand van het ganse volk, dat bij Saul en bij Jónathan was; doch bij Saul en bij Jónathan, zijn zoon, werden zij gevonden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het geschiedde ten dage des strijds, dat er geen zwaard noch spies gevonden werd in de hand van het ganse volk, dat bij Saul en bij Jonathan was; doch bij Saul en bij Jonathan, zijn zoon, werden zij gevonden.