1 Samuel 13:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jonatan versloeg de Filistijnen die Geba bezet hielden. De Filistijnen hoorden daarvan. Saul liet in het hele land op de ramshoorn blazen om de Israëlieten te laten weten wat er was gebeurd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Jonathan versloeg het garnizoen van de Filistijnen dat in Geba lag, en de Filistijnen hoorden dat. Daarom liet Saul in het hele land op de bazuin blazen, met de boodschap: Laat de Hebreeën het horen!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Jonatan nu versloeg de bezetting der Filistijnen, die te Geba lag; dit vernamen de Filistijnen. Terzelfder tijd liet Saul in het gehele land op de hoorn blazen, want hij dacht: De Hebreeën moeten het vernemen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daar Jonatan den Filistijnsen stadhouder in Giba doodde, vernamen de Filistijnen, dat de Hebreën waren afgevallen en dat Saul over heel het land de krijgstrompet had doen blazen.
Dutch 2007 (HTB)
Jonathan viel het Filistijnse garnizoen bij Geba aan en vernietigde het. Dat nieuws ging als een lopend vuurtje door het Filistijnse land en Saul liet de bazuinblazers het nieuws door heel Israël verspreiden. Hij maakte bekend dat hij het Filistijnse garnizoen had vernietigd en waarschuwde dat de Filistijnen uit woede wraak zouden nemen. Zo werd het hele Israëlitische leger opnieuw gemobiliseerd en verzamelde zich bij Gilgal.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jonatan versloeg de legerafdeling van de Filistijnen die in Geba gelegerd was. De Filistijnen hoorden daarvan. Saul liet in het hele land op de ramshoorn blazen en het rondzeggen, om het de Hebreeën te laten weten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jonathan versloeg het bezettingsleger van de Filistijnen dat in Geba lag. De Filistijnen hoorden ervan. Daarop liet Saul door heel het land de ramshoorn blazen en zei: “Laten de Hebreeën het horen!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jonathan viel het Filistijnse garnizoen bij Geba aan en vernietigde het. Dat nieuws ging als een lopend vuurtje door het Filistijnse land en Saul liet de bazuinblazers het nieuws door heel Israël verspreiden. Hij maakte bekend dat hij het Filistijnse garnizoen had vernietigd en waarschuwde dat de Filistijnen uit woede wraak zouden nemen. Zo werd het hele Israëlitische leger opnieuw gemobiliseerd en verzamelde het zich bij Gilgal.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch Jónathan sloeg de bezetting der Filistijnen, die te Geba was, hetwelk de Filistijnen hoorden. Daarom blies Saul met de bazuin in het ganse land, zeggende: Laat het de Hebreeën horen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch Jonathan sloeg de bezetting der Filistijnen, die te Geba was, hetwelk de Filistijnen hoorden. Daarom blies Saul met de bazuin in het ganse land, zeggende: Laat het de Hebreen horen.