1 Samuel 14:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen de wachtposten van de Filistijnen hen zagen, zeiden de Filistijnen: "Kijk, er komen Hebreeën tevoorschijn uit de holen waarin ze zich hadden verstopt."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zij zich beiden aan de wachtpost van de Filistijnen vertoonden, zeiden de Filistijnen: Zie, de Hebreeën zijn uit de holen gekomen waarin zij zich verstopt hadden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zij beiden zich aan de wachtpost der Filistijnen vertoonden, zeiden de Filistijnen: Zie, Hebreeën komen te voorschijn uit de holen waarin zij zich verborgen hadden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen beiden zich nu aan de Filistijnse wachtpost vertoonden, riepen de Filistijnen: Kijk eens, er komen Hebreën uit de holen gekropen, waarin ze zich verborgen hadden!
Dutch 2007 (HTB)
Toen de Filistijnen hen zagen komen, riepen zij: "Kijk! De Israëlieten kruipen uit hun holen!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen zij beiden zich aan de Filistijnse wachtpost lieten zien, zeiden de Filistijnen: "Kijk, de Hebreeën zijn tevoorschijn gekomen uit de holen waarin ze zich hadden verborgen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zij zich beiden aan de wachtpost van de Filistijnen lieten zien, zeiden de Filistijnen: “Kijk, de Hebreeën zijn uit de holen gekomen waarin zij zich verstopt hadden.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen de Filistijnen hen zagen komen, riepen zij: ‘Kijk! De Israëlieten kruipen uit hun holen!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zij beiden zich aan der Filistijnen bezetting ontdekten, zo zeiden de Filistijnen: Ziet, de Hebreeën zijn uit de holen uitgegaan, waarin zij zich verstoken hadden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zij beiden zich aan der Filistijnen bezetting ontdekten, zo zeiden de Filistijnen: Ziet, de Hebreen zijn uit de holen uitgegaan, waarin zij zich verstoken hadden.