1 Samuel 14:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En ze riepen naar Jonatan en zijn schildknaap: "Kom dan naar boven, dan zullen we jullie eens een lesje leren!" Toen zei Jonatan tegen zijn schildknaap: "Klim achter mij aan naar boven. De Heer heeft hen in de macht van Israël gegeven!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De mannen van de wachtpost namen het woord en zeiden tegen Jonathan en zijn wapendrager: Klim naar ons toe, dan zullen wij u een lesje leren! Toen zei Jonathan tegen zijn wapendrager: Klim achter mij aan, want de HEERE heeft hen in de hand van Israël gegeven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De mannen van de wachtpost riepen Jonatan en zijn wapendrager toe: Klimt tot ons op, dan zullen wij u leren. Hierop zeide Jonatan tot zijn wapendrager: Klim achter mij op, want de HERE heeft hen in de macht van Israël gegeven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En de mannen van de wachtpost daagden Jonatan en zijn wapendrager uit met de kreet: Kom op! dan zullen we jullie eens laten zien! Nu sprak Jonatan tot zijn wapendrager: Volg me; want Jahweh heeft ze aan Israël overgeleverd.
Dutch 2007 (HTB)
Zij riepen naar Jonathan: "Kom maar eens hier! We hebben je wat te vertellen!" "Kom op, klim achter mij aan", riep Jonathan naar zijn wapenknecht, "want de HERE zal ons helpen hen te verslaan!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En de wachtposten riepen naar Jonatan en zijn wapendrager: "Kom naar boven, dan zullen we jullie eens een lesje leren!" Daarop zei Jonatan tegen zijn wapendrager: "Klim achter mij aan naar boven, want de Heer*** heeft hen in de macht van Israël gegeven!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De mannen van de wachtpost zeiden tegen Jonathan en zijn wapendrager: “Klim naar ons op, dan zullen wij jullie een lesje leren!” Jonathan zei tegen zijn wapendrager: “Klim achter mij omhoog want de HEERE heeft hen overgeleverd in de handen van Israël.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij riepen naar Jonathan: ‘Kom maar eens hier! We hebben je wat te vertellen!’ ‘Kom op, klim achter mij aan,’ riep Jonathan naar zijn wapenknecht, ‘want de Here zal ons helpen hen te verslaan!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Verder antwoordden de mannen der bezetting aan Jónathan en zijn wapendrager, en zeiden: Klimt op tot ons, en wij zullen het u wijs maken. En Jónathan zeide tot zijn wapendrager: Klim op achter mij, want de HEERE heeft hen gegeven in de hand van Israël.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Verder antwoordden de mannen der bezetting aan Jonathan en zijn wapendrager, en zeiden: Klimt op tot ons, en wij zullen het u wijs maken. En Jonathan zeide tot zijn wapendrager: Klim op achter mij, want de HEERE heeft hen gegeven in de hand van Israel.