1 Samuel 14:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen zei Saul tegen Ahia: "Breng de kist van God hier." Want de kist van God was in die tijd bij de Israëlieten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zei Saul tegen Ahia: Breng de ark van God hierheen. Want de ark van God was in die dagen bij de Israëlieten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zeide Saul tot Achia: Breng toch de ark Gods hier. Want de ark Gods bevond zich in die tijd bij de Israëlieten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen zei Saul tot Achija: Breng de ark van God hierheen. Want de ark van God was weer in het bezit van Israël.
Dutch 2007 (HTB)
"Breng de ark van God hier", riep Saul priester Ahia toe. Want de ark van God was op dat moment bij het volk Israël.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen zei Saul tegen Ahia: "Breng de ark van God hier." Want de ark van God bevond zich in die tijd bij de Israëlieten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarop zei Saul tegen Ahia: “Breng de Kist van GOD hierheen!” Want de Kist van GOD was in die dag en bij de zonen van Israël in het kamp.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Breng de ark van God hier,’ riep Saul priester Ahia toe. Want de ark van God was op dat moment bij het volk Israël.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zeide Saul tot Ahía: Breng de ark Gods herwaarts. Want de ark Gods was te dien dage bij de kinderen Israëls.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zeide Saul tot Ahia: Breng de ark Gods herwaarts. Want de ark Gods was te dien dage bij de kinderen Israels.