1 Samuel 14:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Jonatan had niet gehoord wat zijn vader had gezegd. Hij doopte de punt van een stok in de honing en at ervan. Meteen keek hij weer helder uit zijn ogen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar Jonathan had het niet gehoord, toen zijn vader het volk bezworen had. Hij stak de punt van de stok die in zijn hand was, uit en doopte hem in een honingraat. Daarop bracht hij zijn hand naar zijn mond en stonden zijn ogen weer helder.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Jonatan echter had niet gehoord, dat zijn vader het volk had doen zweren. Hij strekte de stok die hij in de hand had, uit en doopte de punt in de honigraat; daarop bracht hij de hand aan de mond en zijn ogen stonden weer helder.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jonatan echter, die niet gehoord had, dat zijn vader het volk een eed had doen zweren, stak de punt van de stok, die hij in zijn hand had, omlaag, doopte die in de honingraat en bracht de hand naar zijn mond. Zijn ogen begonnen ervan te schitteren.
Dutch 2007 (HTB)
Maar Jonathan wist niets van zijn vaders bevel. Daarom stak hij een stok in een honingraat en nadat hij van de honing had gegeten, voelde hij zich een stuk beter.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar Jonatan had niet gehoord dat zijn vader het volk dat bezworen had. Hij doopte de punt van de stok die hij in zijn hand hield in een honingraat en zodra hij ervan gegeten had, stonden zijn ogen weer helder.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar Jonathan had het niet gehoord, toen zijn vader het volk had laten zweren. Hij stak de punt van de staf in zijn hand uit en doopte die in een honingraat. Toen hij zijn hand aan zijn mond bracht, zagen zijn ogen weer helder.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar Jonathan wist niets van zijn vaders bevel. Hij stak een stok in een honingraat en nadat hij van de honing had gegeten, voelde hij zich een stuk beter.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar Jónathan had het niet gehoord, toen zijn vader het volk bezworen had, en hij reikte het einde van den staf uit, die in zijn hand was, en hij doopte denzelven in een honigraat; als hij nu zijn hand tot zijn mond wendde, zo werden zijn ogen verlicht.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar Jonathan had het niet gehoord, toen zijn vader het volk bezworen had, en hij reikte het einde van den staf uit, die in zijn hand was, en hij doopte denzelven in een honigraat; als hij nu zijn hand tot zijn mond wendde, zo werden zijn ogen verlicht.