1 Samuel 14:45 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar de mannen zeiden tegen Saul: "Wilt u Jonatan doden? Híj heeft ervoor gezorgd dat Israël deze grote overwinning heeft behaald! Dat mag niet! We zweren bij de Heer dat hem niets zal gebeuren! Want met Gods hulp heeft hij dit vandaag gedaan." Zo redden zij Jonatan en hij werd niet gedood.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar het volk zei tegen Saul: Zou Jonathan moeten sterven, die deze grote verlossing in Israël bewerkt heeft? Geen sprake van! Zo waar de HEERE leeft, er zal geen haar van zijn hoofd op de aarde vallen! Want hij heeft dit vandaag met Gods hulp gedaan. Zo verloste het volk Jonathan, zodat hij niet hoefde te sterven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar het volk zeide tot Saul: Zou Jonatan sterven, die deze grote overwinning in Israël behaald heeft? Dat zij verre! Zo waar de HERE leeft, er zal geen haar van zijn hoofd ter aarde vallen. Want met Gods hulp heeft hij heden dit verricht. Zo bevrijdde het volk Jonatan, en hij stierf niet.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar het volk zeide tot Saul: Moet dan Jonatan sterven, hij, die deze grote overwinning bevochten heeft in Israël? Néén, zo waar Jahweh leeft, geen haar van zijn hoofd zal ter aarde vallen; want met de hulp van Jahweh heeft hij ze heden bevochten! Zo werd Jonatan door het volk bevrijd, en hoefde hij niet te sterven.
Dutch 2007 (HTB)
Maar daarmee waren de troepen het niet eens: "Zou Jonathan, die vandaag Israël heeft gered, moeten sterven? Daar komt niets van in! Wij zweren bij het leven van God dat geen haar van zijn hoofd zal worden gekrenkt, want God heeft hem vandaag gebruikt om een machtig wonder te doen." Zo redden zij Jonathan van de dood.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar de mannen zeiden tegen Saul: "Moet Jonatan sterven, terwijl hij Israël deze grote overwinning heeft bezorgd? Geen sprake van! Zo waar de Heer*** leeft, hem zal geen haar gekrenkt worden, want hij heeft dit vandaag met Gods hulp gedaan." Zo redden zij Jonatan, zodat hij niet hoefde te sterven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar het volk zei tegen Saul: “Zou Jonathan die deze grote uitredding in Israël heeft bewerkt, moeten sterven? Geen sprake van! Zowaar de HEERE leeft, als er ook maar één haar van zijn hoofd ter aarde zou vallen! Hij heeft dit immers vandaag met GOD gedaan.” Zo bracht het volk uitkomst voor Jonathan en hoefde hij niet te sterven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar daarmee waren de troepen het niet eens: ‘Zou Jonathan, die vandaag Israël heeft gered, moeten sterven? Daar komt niets van in! Wij zweren bij het leven van God dat geen haar van zijn hoofd zal worden gekrenkt, want God heeft hem vandaag gebruikt om een machtig wonder te doen.’ Zo redden zij Jonathan van de dood.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar het volk zeide tot Saul: Zou Jónathan sterven, die deze grote verlossing in Israël gedaan heeft? Dat zij verre! Zo waarachtig als de HEERE leeft, als er een haar van zijn hoofd op de aarde vallen zal; want hij heeft dit heden met God gedaan. Alzo verloste het volk Jónathan, dat hij niet stierf.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar het volk zeide tot Saul: Zou Jonathan sterven, die deze grote verlossing in Israel gedaan heeft? Dat zij verre! zo waarachtig als de HEERE leeft, als er een haar van zijn hoofd op de aarde vallen zal; want hij heeft dit heden met God gedaan. Alzo verloste het volk Jonathan, dat hij niet stierf.